[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/ja/messages
From:       Yukiko Bando <ybando () k6 ! dion ! ne ! jp>
Date:       2008-02-23 4:15:13
Message-ID: 1203740113.056971.9737.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 778278 by bando:

summit scatter

 M  +2 -2      kdebase/filetypes.po  
 M  +3 -3      kdebase/kcmfonts.po  
 M  +3 -4      kdebase/kcmkwincompositing.po  
 M  +7 -8      kdebase/kcmkwm.po  
 M  +3 -3      kdebase/kcmnotify.po  
 M  +1 -2      kdebase/kcmscreensaver.po  
 M  +2 -2      kdebase/kcmsmserver.po  
 M  +4 -4      kdebase/kcmstyle.po  
 M  +8 -6      kdebase/kscreensaver.po  
 M  +7 -4      kdelibs/kdelibs4.po  
 M  +4 -3      kdeutils/kcmkwallet.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/filetypes.po #778277:778278
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of filetypes.po to Japanese
-# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
@@ -115,9 +114,10 @@
 msgid "&General"
 msgstr "全般(&G)"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #: filetypedetails.cpp:166
 msgid "&Embedding"
-msgstr "組込み(&E)"
+msgstr "組込み(&B)"
 
 #: filetypedetails.cpp:205
 msgid "Add New Extension"
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmfonts.po #778277:778278
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of kcmfonts.po to Japanese
-# Copyright (C) 2002-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004.
@@ -13,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: kcmfonts\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-21 06:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-10 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,9 +178,10 @@
 msgid "Configure..."
 msgstr "設定..."
 
+# ACCELERATOR added by translator
 #: fonts.cpp:635
 msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "フォントの DPI を指定する:"
+msgstr "フォントの DPI を指定する(&P):"
 
 #: fonts.cpp:639
 msgctxt "Force fonts DPI"
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po \
#778277:778278 @@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of kcmkwincompositing.po to Japanese
-# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
 #
@@ -8,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-31 06:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -260,8 +259,8 @@
 "Hint: to find out or configure how to activate an effect, look at effect's "
 "settings"
 msgstr ""
-"<note label='ヒント'>効果を有効にする方法については、効果の設定を参照してく \
                "
-"さい。</note>"
+"<note label='ヒント'>それぞれの効果の使い方については、効果の設定を参照してく"
 +" さい。</note>"
 
 #: rc.cpp:82
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmkwm.po #778277:778278
@@ -1,18 +1,17 @@
 # translation of kcmkwm.po to Japanese
-# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Seiji Hoshiba <hoshiyan@mint.ocn.ne.jp>, 2004.
 # Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
 # Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
 # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmkwm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-22 06:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-07 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,7 +400,7 @@
 
 #: mouse.cpp:704
 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "ウィンドウの内部、タイトルバー && フレー "
+msgstr "ウィンドウの内部、タイトルバー、フレー "
 
 #: mouse.cpp:707
 msgid ""
@@ -560,7 +559,7 @@
 # ACCELERATOR added by translator
 #: windows.cpp:186
 msgid "Delay focus"
-msgstr "フォーカスの遅延(&E)"
+msgstr "フォーカスの遅延(&F)"
 
 #: windows.cpp:197
 msgid "C&lick raise active window"
@@ -716,9 +715,10 @@
 msgid "Shading"
 msgstr "シェード (タイトルバーのみに縮小)"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #: windows.cpp:581
 msgid "&Enable hover"
-msgstr "マウスオーバーで復元する(&E)"
+msgstr "マウスオーバーで復元する(&V)"
 
 #: windows.cpp:591
 msgid ""
@@ -916,10 +916,9 @@
 "ジオメトリが表示されるようになります。ウインドウの寸法と画面左上角を基準とし"
  "た位置のデータが表示されます。"
 
-# ACCELERATOR changed by translator
 #: windows.cpp:849
 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "最大化されたウィンドウのリサイズと移動を許可する(&E)"
 +msgstr "最大化されたウィンドウのリサイズと移動を許可する(&F)"
  
 #: windows.cpp:851
 msgid ""
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmnotify.po #778277:778278
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of kcmnotify.po to Japanese
-# Copyright (C) 2002-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
 # Seiji Hoshiba <hoshiyan@mint.ocn.ne.jp>, 2004.
@@ -12,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kcmnotify\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-14 06:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,9 +40,10 @@
 msgid "Event source:"
 msgstr "イベントソース:"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #: knotify.cpp:97
 msgid "&Applications"
-msgstr "アプリケーション(&A)"
+msgstr "アプリケーション(&L)"
 
 #: knotify.cpp:98
 msgid "&Player Settings"
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmscreensaver.po #778277:778278
@@ -247,10 +247,9 @@
 msgid "Select the screen saver to use."
 msgstr "使用するスクリーンセーバーを選択してく さい。"
 
-# ACCELERATOR changed by translator
 #: scrnsave.cpp:147
 msgid "&Setup..."
-msgstr "設定(&E)..."
+msgstr "設定(&S)..."
 
 #: scrnsave.cpp:151
 msgid "Configure the screen saver's options, if any."
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmsmserver.po #778277:778278
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of kcmsmserver.po to Japanese
-# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
 # Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004.
@@ -131,11 +130,12 @@
 msgid "Default Shutdown Option"
 msgstr "デフォルトのシャットダウンオプション"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
 #: rc.cpp:43
 msgid "&End current session"
-msgstr "現在のセッションを終了(&E)"
+msgstr "現在のセッションを終了(&N)"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 113
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kcmstyle.po #778277:778278
@@ -1,18 +1,17 @@
 # translation of kcmstyle.po to Japanese
-# Copyright (C) 2002-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
 # Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
 # Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmstyle\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-28 06:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-26 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,9 +190,10 @@
 msgid "&Style"
 msgstr "スタイル(&Y)"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #: kcmstyle.cpp:411
 msgid "&Effects"
-msgstr "効果(&E)"
+msgstr "効果(&F)"
 
 #: kcmstyle.cpp:412
 msgid "&Toolbar"
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdebase/kscreensaver.po #778277:778278
@@ -1,17 +1,16 @@
 # translation of kscreensaver.po to Japanese
-# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 # Ryuichi Kakuda <ryuk@user.script.nu>, 2004.
 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
 # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kscreensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 05:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-02 22:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +28,8 @@
 msgstr ""
 "使い方: %1 [-setup] [引数]\n"
 "ランダ スクリーンセーバーを開始します。\n"
-"(-setup 以外の) \
すべてのオプションはスクリーンセーバーに渡されます。" \
+"<icode>-setup</icode> \
以外のすべてのオプションはスクリーンセーバーに渡されま" \
+"す。"  
 #: random.cpp:51
 msgid "Start a random KDE screen saver"
@@ -55,10 +55,12 @@
 msgid "Setup Random Screen Saver"
 msgstr "ランダ スクリーンセーバーの設定"
 
+# ACCELERATOR added by translator
 #: random.cpp:210
 msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "OpenGL スクリーンセーバーを使用する"
+msgstr "OpenGL スクリーンセーバーを使う(&P)"
 
+# ACCELERATOR added by translator
 #: random.cpp:213
 msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "画面を操作するスクリーンセーバーを使用する"
+msgstr "画面を操作するスクリーンセーバーを使う(&M)"
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdelibs/kdelibs4.po #778277:778278
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 10:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 12:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -948,17 +948,19 @@
 msgid "Select the sound to play"
 msgstr "再生するサウンドを選択"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui line 68
 #: rc.cpp:408
 msgid "Show a message in a &popup"
-msgstr "ポップアップにメッセージを表示(&P)"
+msgstr "ポップアップにメッセージを表示(&U)"
 
+# ACCELERATOR added by translator
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui line 98
 #: rc.cpp:411
 msgid "Log to a file"
-msgstr "ファイルにログを取る"
+msgstr "ファイルにログを取る(&G)"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui line 123
@@ -978,11 +980,12 @@
 msgid "Select the command to run"
 msgstr "実行するコマンドを選択"
 
+# ACCELERATOR changed by translator
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui line 174
 #: rc.cpp:426
 msgid "Sp&eech"
-msgstr "読み上げ(&E)"
+msgstr "読み上げ(&K)"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file ./knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui line 187
--- branches/stable/l10n-kde4/ja/messages/kdeutils/kcmkwallet.po #778277:778278
@@ -1,5 +1,4 @@
 # translation of kcmkwallet.po to Japanese
-# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
 # Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2004, 2005.
 # Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004.
@@ -77,11 +76,12 @@
 "<p>ウォレットは、あなたのすべてのパスワードを安全に管理する便利なサブシステ \
"  "です。このシステ \
を使うかどうかを、ここで選択できます。</p>"  
+# ACCELERATOR changed by translator
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 21
 #: rc.cpp:9
 msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
-msgstr "KDE ウォレットサブシステ を使う(&E)"
+msgstr "KDE ウォレットサブシステ を使う(&K)"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
@@ -233,11 +233,12 @@
 msgid "Policy"
 msgstr "ポリシー"
 
+# @action:button
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file walletconfigwidget.ui line 319
 #: rc.cpp:81
 msgid "&Launch Wallet Manager"
-msgstr "ウォレットマネージャを起動する(&L)"
+msgstr "ウォレットマネージャを起動(&L)"
 
 #: rc.cpp:82
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic