[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/th/docmessages/kdebase-runtime
From: Thanomsub Noppaburana <donga_n () yahoo ! com>
Date: 2008-02-15 8:14:53
Message-ID: 1203063293.952762.3808.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 775215 by donga:
FAQ docs
M +38 -2 faq_filemng.po
A faq_getkde.po
A faq_install.po
A faq_intro.po
A faq_kdeapps.po
A faq_misc.po
A faq_moreinfo.po
A faq_notrelated.po
A faq_panel.po
A faq_qt.po
A faq_questions.po
A faq_tips.po
A faq_webbrowse.po
A faq_winmng.po
A glossary_kdeprintingglossary.po
--- branches/stable/l10n-kde4/th/docmessages/kdebase-runtime/faq_filemng.po \
#775214:775215 @@ -9,7 +9,7 @@
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 619263\n"
"X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-15 15:35+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 16:34+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -304,6 +304,16 @@
"in the <filename>.desktop</filename> file. If the icons are not defined, they "
"simply default to the executable name <replaceable>foo</replaceable>."
msgstr ""
+"การเรียกคำสั่งมาตรฐานสำหรับแอพพลิเคชันของ \
&kde; จะดูเหมือนแบบนี้: <userinput><command>" \
+"foo</command> <option>... %i %m -caption \\\"%c\\\"</option></userinput> " \
+"ซึ่งดูน่าสับสนอยู่ \
แต่มันถูกออกแบบมาแบบนั้น \
ซึ่งทำให้มันสามารถรวมเอาแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่ของ \
" +"&kde; เดิมๆ \
ได้อย่างราบเรียบที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ \
&konqueror; เมื่อทำการเรียกคำสั่งบรรทัดด้านบน \
" +"จะขยายความคำสั่งออกมาเป็น \
<userinput><command>" +"<replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon \
something.png -miniicon " +"something_mini.png -caption \\\"The \
Foo\\\"</option></userinput> ทั้งตัวไอคอนและ " \
+"ไอคอนขนาดเล็ก รวมทั้ง \"The Foo\" \
คือคุณสมบัติที่ถูกนิยามไว้ในแฟ้ม \
<filename>.desktop</filename> " \
+"ถ้าหากว่าไม่มีการนิยามไอคอนเอาไว้ \
มันก็จะกลับไปใช้ค่าปริยายของคำสั่งที่เรียกคือ \
" +"<replaceable>foo</replaceable>"
#. Tag: para
#: filemng.docbook:173
@@ -320,6 +330,16 @@
"while a German user launches <guimenuitem>CD-Spieler</guimenuitem> "
"and gets a window called <guilabel>CD-Spieler</guilabel>."
msgstr ""
+"ด้วยวิธีนี้ \
ผู้ใช้สามารถเปลี่ยนสิ่งต่างๆ \
ใน &kmenuedit; สำหรับแอพลิเคชันของเขาหรือเธอได้ \
" +"ตัวเลือก <option>-caption</option> \
นั้นสำคัญเพราะว่าไม่มีผู้ใช้คนไหนจะยอมรับให้ \
" +"รายการเมนู \
<guimenuitem>ตัวแก้ไขข้อความ</guimenuitem> \
เริ่มงานอะไรบางอย่างที่ชื่อ " \
+"<guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel> หรอก \
แทนที่จะเป็นอย่างนั้น \
เขาหวังว่าจะมีหน้าต่าง " \
+"ที่มีหัวเรื่องว่า \
<guilabel>ตัวแก้ไขข้อความ</guilabel> ขึ้นมา \
" +"นอกจากนี้ \
ชื่อเหล่านี้ยังได้ถูกแปลไปเป็น \
าษาต่างๆ ก็คือ \
ผู้ใช้ชาวอเมริกันจะเรียกโปรแกรม \
" +"<guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> "
+"และได้หน้าต่างชื่อ \
<guilabel>CD-Player</guilabel> " \
+"ขณะที่ผู้ใช้ชาวเยอรมัน \
เรียกโปรแกรม<guimenuitem>CD-Spieler</guimenuitem> " \
+"และได้หน้าต่างชื่อ<guilabel>CD-Spieler</guilabel>"
#. Tag: para
#: filemng.docbook:187
@@ -328,6 +348,8 @@
"How do I make &konqueror; start up without a menu bar? I can't save a view "
"profile when the menu bar is invisible!"
msgstr ""
+"ฉันจะทำให้ &konqueror; \
เริ่มงานได้โดยไม่ต้องมีแถบเมนูได้อย่างไร? \
ฉันไม่สามารถบันทึก " \
+"โพรไฟล์มุมมองเมื่อแถบเมนูหายไป!"
#. Tag: para
#: filemng.docbook:191
@@ -337,6 +359,9 @@
"manually. Add the following lines to "
"<filename>~/.kde/share/config/konquerorrc</filename>:"
msgstr ""
+"วิธีที่ง่ายที่สุดที่จะทำแบบน \
ี้ก็คือแก้ไขแฟ้มปรับแต่งของ \
&konqueror; เองด้วยมือ " \
+"เพิ่มบรรทัดนี้เข้าไปที่แฟ้ม " \
+"<filename>~/.kde/share/config/konquerorrc</filename>:"
#. Tag: programlisting
#: filemng.docbook:194
@@ -345,12 +370,14 @@
"[KonqMainWindow]\n"
"MenuBar=Disabled"
msgstr ""
+"[KonqMainWindow]\n"
+"MenuBar=Disabled"
#. Tag: para
#: filemng.docbook:197
#, no-c-format
msgid "On restarting &konqueror;, the menubar should be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อเริ่มโปรแกรม &konqueror; \
ใหม่อีกครั้ง \
แถบเมนูก็ควรจะหายไป"
#. Tag: para
#: filemng.docbook:204
@@ -359,6 +386,8 @@
"<acronym>JPEG</acronym> files no longer show previews in &konqueror; (and I've "
"installed CrossOver Office)"
msgstr ""
+"แฟ้ม <acronym>JPEG</acronym> ไม่แสดง \
าพตัวอย่างใน &konqueror; \
(และฉันก็ได้ติดตั้ง " +"CrossOver Office)"
#. Tag: para
#: filemng.docbook:207
@@ -372,4 +401,11 @@
"entries, and remove them. Then hit <guibutton>OK</guibutton>"
". This problem is reported fixed in the latest version of CrossOver."
msgstr ""
+"CrossOver จะสร้างชนิดแฟ้ม &MIME; \
ใหม่ซึ่งจะไปทับค่าปริยายของ \
image/jpeg และ " +"image/jpg ใน &konqueror; ให้ไปที่ \
<menuchoice><guimenu>" \
+"ตั้งค่า</guimenu><guimenuitem>ปรับแต่ง \
Konqueror</guimenuitem> </menuchoice>" +", แล้วไปที่ \
<guilabel>การเชื่อมแฟ้มเข้ากับโปรแกรม</guilabel> \
" +"หารายการ application/x-crossover-jpg and \
application/x-crossover-jpeg แล้วลบมันออกไป " \
+"จากนั้นกดปุ่ม <guibutton>ตกลง</guibutton> \
ปัญหานี้ถูกรายงานมาว่าแก้ไขแล้ว \
" +"ใน CrossOver รุ่นล่าสุด"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic