[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/fr/messages/kdesdk
From: Sébastien Renard <sebastien.renard () digitalfox ! homeip ! net>
Date: 2008-01-26 10:37:52
Message-ID: 1201343872.537618.23076.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 766577 by renard:
Mise à jour par Joëlle Cornavin
M +21 -41 lokalize.po
--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/kdesdk/lokalize.po #766576:766577
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of kaider.po to Français
+# translation of lokalize.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaider\n"
+"Project-Id-Version: lokalize\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 09:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-26 05:10+0100\n"
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,12 +42,11 @@
msgstr "Non traduit : %1"
#: kaider.cpp:193
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Close all KAider windows"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close all lokalize windows"
-msgstr "Fermer toutes les fenêtres KAider"
+msgstr "Fermer toutes les fenêtres de loKalize"
#: kaider.cpp:234
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -102,7 +101,7 @@
#: kaider.cpp:288
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Entry by number"
-msgstr "Aller au message numéro..."
+msgstr "Numéro de message"
#: kaider.cpp:290
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -154,8 +153,7 @@
#, no-c-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
-msgstr ""
-"Insérer toutes les suggestions exactes et marquer comme étant à mettre à jour"
+msgstr "Insérer toutes les suggestions exactes et marquer comme étant à mettre à jour"
#: kaider.cpp:332 project/projectwindow.cpp:74
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -183,7 +181,6 @@
msgstr "Ouvrir le source à fusionner"
#: kaider.cpp:366
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open catalog to be merged into the current one"
msgctxt "@info:statustip"
@@ -196,15 +193,13 @@
msgstr "Précédent différent"
#: kaider.cpp:370
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid ""
#| "Previous entry which is translated differently in the files being merged"
msgctxt "@info:statustip"
-msgid ""
-"Previous entry which is translated differently in the files being merged"
+msgid "Previous entry which is translated differently in the files being merged"
msgstr ""
-"Message précédent traduit différemment dans les fichiers actuellement "
+"Message précédent ayant été traduit différemment dans les fichiers actuellement "
"fusionnés"
#: kaider.cpp:375
@@ -213,13 +208,11 @@
msgstr "Différent suivant"
#: kaider.cpp:376
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Next entry which is translated differently in the files being merged"
msgctxt "@info:statustip"
msgid "Next entry which is translated differently in the files being merged"
-msgstr ""
-"Message suivant traduit différemment dans les fichiers actuellement fusionnés"
+msgstr "Message suivant ayant été traduit différemment dans les fichiers actuellement fusionnés"
#: kaider.cpp:381
msgctxt "@action:inmenu"
@@ -232,12 +225,11 @@
msgstr "Copier toutes les nouvelles traductions"
#: kaider.cpp:387
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "This changes only empty entries"
msgctxt "@info:statustip"
msgid "This changes only empty entries"
-msgstr "Cette fonction ne modifie que les messages vides"
+msgstr "Ne modifie que les messages vides"
#: kaider.cpp:463
#, kde-format
@@ -360,7 +352,6 @@
msgstr "Supprimer l'ancienne traduction"
#: main.cpp:49
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Computer-aided translation system.\n"
#| "Don't translate what has already been translated!"
@@ -369,12 +360,12 @@
"Don't translate what had already been translated!"
msgstr ""
"Système de traduction assisté par ordinateur.\n"
-"Ne traduisez pas ce qui a déjà été traduit !"
+"Ne traduisez pas ce qui l'a déjà été !"
#: main.cpp:53
msgctxt "@title"
msgid "lokalize"
-msgstr ""
+msgstr "lokalize"
#: main.cpp:54
msgctxt "@info:credit"
@@ -412,14 +403,13 @@
msgstr "Source du mode de fusion"
#: main.cpp:62
-#, fuzzy
#| msgid "Project file. Opens Project Manager if no other URLs specified"
msgid ""
"Project file. Opens specified project-file in Project Manager if no "
"translation files specified"
msgstr ""
-"Fichier projet. Ouvre le gestionnaire de projet si aucun autre URL n'est "
-"spécifié"
+"Fichier projet. Ouvre le fichier projet spécifié dans le gestionnaire de projets si aucun "
+"fichier de traduction n'est indiqué"
#: main.cpp:64
msgid "Document to open"
@@ -722,8 +712,7 @@
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 53
#: rc.cpp:86
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
-msgstr ""
-"Préextraire les suggestions de la mémoire de traduction en ouvrant le fichier"
+msgstr "Préextraire les suggestions de la mémoire de traduction en ouvrant le fichier"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./prefs/prefs_misc.ui line 60
@@ -816,8 +805,7 @@
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./prefs/prefs_font.ui line 87
#: rc.cpp:128
-msgid ""
-"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
+msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string."
msgstr ""
"Vous pouvez définir une autre couleur pour visualiser le texte qui a été "
"ajouté à la chaîne."
@@ -999,8 +987,7 @@
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 129
#: rc.cpp:222
-msgid ""
-"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
+msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
msgstr ""
"Saisissez ici votre adresse électronique pour qu'elle apparaisse dans le "
"fichier d'en-tête « .po » avec votre nom"
@@ -1014,8 +1001,7 @@
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./prefs/prefs_identity.ui line 146
#: rc.cpp:228
-msgid ""
-"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
+msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet."
msgstr ""
"Saisissez ici vos nom et prénom dans votre langue, avec l'alphabet de celle-"
"ci."
@@ -1264,7 +1250,7 @@
"raccourci affiché pour insérer la traduction d'un terme. Servez-vous du menu "
"contextuel pour ajouter une nouvelle entrée (Astuce : sélectionnez les mots "
"dans les champs originaux et de traduction avant d'appeler "
-"<interface>Définir un nouveau terme<interface>)."
+"<interface>Définir un nouveau terme</interface>)."
#: glossary/glossarywindow.cpp:238
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
@@ -1274,8 +1260,7 @@
#: glossary/glossarywindow.cpp:239
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
-msgstr ""
-"Recharger le glossaire depuis le disque, en abandonnant toute modification"
+msgstr "Recharger le glossaire depuis le disque, en abandonnant toute modification"
#: glossary/glossarywindow.cpp:432
msgctxt "@info"
@@ -1292,7 +1277,6 @@
msgstr "Fusionner les différences"
#: mergemode/mergeview.cpp:54
-#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Merge Diff"
msgctxt ""
@@ -1302,12 +1286,11 @@
msgstr "Fusionner les différences"
#: mergemode/mergeview.cpp:61
-#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open catalog to be merged into the current one"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Drop file to be merged into the current one here"
-msgstr "Ouvrir le catalogue à fusionner dans l'actuel"
+msgstr "Déposer ici le fichier à fusionner dans l'actuel"
#: mergemode/mergeview.cpp:245
msgctxt "@item Undo action item"
@@ -1535,6 +1518,3 @@
msgid "Web Queries"
msgstr "Recherches sur le Web"
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "KAider"
-#~ msgstr "KAider"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic