[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/sv/messages (silent)
From: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall () comhem ! se>
Date: 2008-01-15 17:00:13
Message-ID: 1200416413.398557.29591.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 761915 by asserhal:
SVN_SILENT updated translations
M +35 -16 kdebase/krunner.po
M +3 -2 kdebase/plasma_applet_launcher.po
M +12 -28 kdeedu/parley.po
--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/kdebase/krunner.po #761914:761915
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: krunner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 06:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,8 +37,7 @@
#: lock/autologout.cc:86
#, kde-format
msgid "<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>"
-msgid_plural ""
-"<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>"
+msgid_plural "<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 \
seconds</nobr></qt>" msgstr[0] "<qt><nobr>Du loggas ut automatiskt om 1 \
sekund</nobr></qt>" msgstr[1] "<qt><nobr>Du loggas ut automatiskt om %1 \
sekunder</nobr></qt>"
@@ -345,28 +344,38 @@
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Välj om realtidsschemaläggning ska användas för programmet. "
+"Schemaläggaren bestämmer vilken process som ska köras och vilken som "
+"måste vänta. Två schemaläggare är tillgängliga:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> Denna är standard, tiddelningsschemaläggare. "
+"Den kommer att rättvist att dela den tillgängliga processortiden för alla \
processer.</li>\n" +"<li><em>Realtid:</em> Denna schemaläggare kommer att köra \
programmet oavbrutet tills det släpper processorn. Detta kan vara farligt. Ett \
program som " +"inte släpper processorn kan hänga systemet. Du behöver \
root-lösenordet för " +"att använda denna schemaläggare.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 93
#: rc.cpp:65
msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Kör med realtids&schemaläggning"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 111
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 242
#: rc.cpp:68 rc.cpp:101
-#, fuzzy
#| msgid "Enter the name of an application, location or search term below."
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Skriv in namnet på ett program, en plats eller ett sökbegrepp nedan."
+msgstr "Här anger du som vilken användare du vill köra programmet."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 114
#: rc.cpp:71
msgid "User&name:"
-msgstr ""
+msgstr "Användar&namn:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 135
@@ -374,13 +383,13 @@
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 156
#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr ""
+msgstr "Ange lösenord för användaren som du specificerade ovan."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 159
#: rc.cpp:80
msgid "Pass&word:"
-msgstr ""
+msgstr "L&ösenord:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 169
@@ -388,13 +397,13 @@
msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
+msgstr "Markera detta alternativ om programmet du vill köra är ett \
textlägesprogram. Programmet kommer då att köras i ett \
terminalemuleringsfönster."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 172
#: rc.cpp:86
msgid "Run in &terminal window"
-msgstr ""
+msgstr "Kör i &terminalfönster"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 190
@@ -411,12 +420,15 @@
"For priorities higher than the default, you will need to provide the root "
"password."
msgstr ""
+"Prioriteten som kommandot kommer att köras med kan ställas in här. Från "
+"vänster till höger, går den från låg till hög. Centrerad position är \
standardvärdet. " +"För prioriteter högre än standard, behöver du \
tillhandahålla root-lösenordet."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 193
#: rc.cpp:92
msgid "&Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "&Prioritet:"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 221
@@ -426,24 +438,27 @@
"priority. A higher priority tells the operating system to give more "
"processing time to your application."
msgstr ""
+"Markera detta alternativ om du vill köra programmet med en annan prioritet. "
+"En högre prioritet talar om för operativsystemet att tilldela mer processortid "
+"till programmet."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 224
#: rc.cpp:98
msgid "Run with a &different priority"
-msgstr ""
+msgstr "Kö&r med annan prioritet"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 263
#: rc.cpp:107
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Låg"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 276
#: rc.cpp:113
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Hög"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 312
@@ -454,12 +469,15 @@
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
"do this."
msgstr ""
+"Markera detta alternativ om du vill köra programmet med ett annat användar-id. "
+"Varje process har ett associerat användar-id. Denna id-kod avgör filtillgång "
+"och andra behörigheter. Användarens lösenord krävs om du vill göra detta."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./runners/shell/shellOptions.ui line 315
#: rc.cpp:122
msgid "Run as a different &user"
-msgstr ""
+msgstr "Kör som annan an&vändare"
#: krunnerapp.cpp:138 krunnerapp.cpp:139
msgid "Show Taskmanager"
@@ -505,3 +523,4 @@
"nedstängning genom att trycka på Ctrl-, Alt- och Backsteg-tangenterna "
"samtidigt. Observera att din aktuella session inte kommer att sparas vid en "
"tvingad nedstängning."
+
--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/kdebase/plasma_applet_launcher.po \
#761914:761915 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 06:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 22:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
#: ui/contextmenufactory.cpp:162
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "Mata ut"
#: ui/launcher.cpp:134
msgid "Leave"
@@ -209,3 +209,4 @@
#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:148
msgid "Switch user"
msgstr "Byt användare"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/kdeedu/parley.po #761914:761915
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of parley.po to Swedish
# Copyright (C).
#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parley\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 06:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-28 18:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -945,8 +945,7 @@
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 192
#: rc.cpp:143
msgid "Your name. You can also add an email address as contact information."
-msgstr ""
-"Ditt namn. Du kan också lägga till en e-postadress som kontaktinformation."
+msgstr "Ditt namn. Du kan också lägga till en e-postadress som \
kontaktinformation."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 206
@@ -1297,8 +1296,7 @@
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./practice/AdjQueryDlgForm.ui line 55
#: rc.cpp:280
-msgctxt ""
-"Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)"
+msgctxt "Comparison form of adjective - the normal form of the adjective (good)"
msgid "&Absolute"
msgstr "&Positiv"
@@ -2289,8 +2287,7 @@
#. i18n: file ./settings/viewoptionsbase.ui line 97
#: rc.cpp:1028
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
-msgstr ""
-"Ange vilket teckensnitt som ska användas för att redigera huvudtabellen."
+msgstr "Ange vilket teckensnitt som ska användas för att redigera huvudtabellen."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./settings/viewoptionsbase.ui line 112
@@ -2531,15 +2528,13 @@
#. i18n: file ./settings/viewoptionsbase.ui line 466
#: rc.cpp:1166
msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras."
+msgstr "Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras."
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./settings/viewoptionsbase.ui line 469
#: rc.cpp:1169
msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr ""
-"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets"
+msgstr "Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som \
fönstrets"
#. i18n: tag string
#. i18n: file ./settings/viewoptionsbase.ui line 472
@@ -2776,8 +2771,7 @@
#: kva_io.cpp:300
#, kde-format
-msgid ""
-"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgid "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite \
it?</qt>" msgstr "<qt>Filen<p><b>%1</b></p>finns redan. Vill du skriva över \
den?</qt>"
#: kva_io.cpp:460
@@ -3013,8 +3007,7 @@
#: configure-practice/blockoptions.cpp:281
#, kde-format
-msgid ""
-"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgid "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
msgstr "Blockeringstiden för nivå %1 ska vara kortare än utgångstiden.\n"
#: configure-practice/blockoptions.cpp:287
@@ -3052,8 +3045,7 @@
msgstr "Övningsinställningar"
#: configure-practice/configurepracticedialog.cpp:45
-msgctxt ""
-"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
+msgctxt "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of \
time" msgid "Blocking"
msgstr "Blockering"
@@ -3062,8 +3054,7 @@
msgstr "Blockeringsinställningar"
#: configure-practice/configurepracticedialog.cpp:48
-msgctxt ""
-"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
+msgctxt "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
msgid "Thresholds"
msgstr "Trösklar"
@@ -3174,11 +3165,10 @@
msgstr "Välj tecken från det fonetiska alfabetet"
#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:33
-#, fuzzy
#| msgid "Mixed Letters"
msgctxt "Letter selection dialog for phonetic symbols."
msgid "Insert Letter"
-msgstr "Blandade bokstäver"
+msgstr "Infoga bokstav"
#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:73
msgctxt "Usage (area) of an Expression"
@@ -3623,9 +3613,3 @@
"td><td>%10</td></tr><tr><td>%11</td><td>%12</td></tr><tr><td>%13</td><td>%"
"14</td></tr><tr><td>%15</td><td>%16</td></tr></table></html>"
-#~ msgid "Unicode name: "
-#~ msgstr "Unicode-namn: "
-
-#~ msgctxt "Describing the sound of the character"
-#~ msgid "Sound: "
-#~ msgstr "Ljud: "
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic