[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde3/pl/messages/extragear-utils
From:       Krzysztof Lichota <krzysiek () lichota ! net>
Date:       2007-09-05 21:02:49
Message-ID: 1189026169.374957.3317.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 708856 by klichota:

Manual merge with template.


 M  +127 -87   yakuake.po  


--- trunk/l10n-kde3/pl/messages/extragear-utils/yakuake.po #708855:708856
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-05 07:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-11 16:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-18 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Chris Dayka <alteriks@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,9 @@
 
 #: src/main.cpp:24
 msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. "
-msgstr "Terminal KDE wyglądem przypominająca tę z Quake, oparty o technologię \
KDE Konsole." +msgstr ""
+"Terminal KDE wyglądem przypominająca tę z Quake, oparty o technologię KDE "
+"Konsole."
 
 #: src/main.cpp:29
 msgid "Yakuake"
@@ -29,28 +31,29 @@
 msgid "Project Founder (Inactive)"
 msgstr "Założyciel projektu(Nieaktywny)"
 
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:1074
+#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:805
 #, c-format
 msgid "Screen %1"
 msgstr "Ekran %1"
 
-#: src/tab_bar.cpp:147
+#: src/tab_bar.cpp:152
 msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
 msgstr "Pasek z zakładkami pozwala na przełączanie się pomiędzy sesjami."
 
-#: src/main_window.cpp:77 src/tab_bar.cpp:152
+#: src/main_window.cpp:77 src/tab_bar.cpp:157
 msgid "New Session"
 msgstr "Nowa sesja"
 
-#: src/tab_bar.cpp:153
+#: src/tab_bar.cpp:158
 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Tworzy nową sesję. Naciśnij i przytrzymaj, żeby móc wybrać rodzaj \
sesji." +msgstr ""
+"Tworzy nową sesję. Naciśnij i przytrzymaj, żeby móc wybrać rodzaj sesji."
 
-#: src/main_window.cpp:151 src/tab_bar.cpp:157
+#: src/main_window.cpp:163 src/tab_bar.cpp:162
 msgid "Close Session"
 msgstr "Zamknij sesję"
 
-#: src/tab_bar.cpp:158
+#: src/tab_bar.cpp:163
 msgid "Closes the active session."
 msgstr "Zamyka bieżącą sesję."
 
@@ -72,83 +75,97 @@
 msgstr "Otwórz menu"
 
 #: src/main_window.cpp:65
-msgid "Open/Close Yakuake"
+#, fuzzy
+msgid "Open/Retract Yakuake"
 msgstr "Otwórz/Zamknij Yakuake"
 
 #: src/main_window.cpp:66
-msgid "Slides in and out the Yakuake window"
+#, fuzzy
+msgid "Slides the Yakuake window in and out"
 msgstr "Pokaż i ukryj okno Yakuake"
 
 #: src/main_window.cpp:81
+msgid "Two Terminals, Horizontal"
+msgstr "Dwa terminale, poziomo"
+
+#: src/main_window.cpp:85
+msgid "Two Terminals, Vertical"
+msgstr "Dwa terminale, pionowo"
+
+#: src/main_window.cpp:89
+msgid "Four Terminals, Quad"
+msgstr "Cztery terminale, szachownica"
+
+#: src/main_window.cpp:93
 msgid "Go to Next Terminal"
 msgstr "Przejdź do następnego terminalu"
 
-#: src/main_window.cpp:85
+#: src/main_window.cpp:97
 msgid "Go to Previous Terminal"
 msgstr "Przejdź do poprzedniego terminalu"
 
-#: src/main_window.cpp:93
+#: src/main_window.cpp:105
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Wklej zaznaczone"
 
-#: src/main_window.cpp:97
+#: src/main_window.cpp:109
 msgid "Rename Session..."
 msgstr "Zmień nazwę sesji"
 
-#: src/main_window.cpp:101
+#: src/main_window.cpp:113
 msgid "Increase Width"
 msgstr "Zwiększ szerokość"
 
-#: src/main_window.cpp:104
+#: src/main_window.cpp:116
 msgid "Decrease Width"
 msgstr "Zmniejsz szerokość"
 
-#: src/main_window.cpp:107
+#: src/main_window.cpp:119
 msgid "Increase Height"
 msgstr "Zwiększ długość"
 
-#: src/main_window.cpp:110
+#: src/main_window.cpp:122
 msgid "Decrease Height"
 msgstr "Zmniejsz długość"
 
-#: src/main_window.cpp:114
+#: src/main_window.cpp:126
 msgid "Configure Global Shortcuts..."
 msgstr "Konfiguruj skróty globalne "
 
-#: src/main_window.cpp:136
+#: src/main_window.cpp:148
 msgid "Go to Next Session"
 msgstr "Przejdź do następnej sesji "
 
-#: src/main_window.cpp:139
+#: src/main_window.cpp:151
 msgid "Go to Previous Session"
 msgstr "Przejdź do poprzedniej sesji"
 
-#: src/main_window.cpp:143
+#: src/main_window.cpp:155
 msgid "Move Session Left"
 msgstr "Przesuń sesję w lewo"
 
-#: src/main_window.cpp:147
+#: src/main_window.cpp:159
 msgid "Move Session Right"
 msgstr "Przesuń sesję w prawo"
 
-#: src/main_window.cpp:156
+#: src/main_window.cpp:168
 msgid "Split Terminal Horizontally"
 msgstr "Podziel terminal poziomo"
 
-#: src/main_window.cpp:161
+#: src/main_window.cpp:173
 msgid "Split Terminal Vertically"
 msgstr "Podziel terminal pionowo"
 
-#: src/main_window.cpp:166
+#: src/main_window.cpp:178
 msgid "Close Terminal"
 msgstr "Zamknij terminal"
 
-#: src/main_window.cpp:176
+#: src/main_window.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Switch to Session %1"
 msgstr "Przejdź do sesji"
 
-#: src/main_window.cpp:198
+#: src/main_window.cpp:210
 msgid ""
 "Application successfully started!\n"
 "Press %1 to use it..."
@@ -156,7 +173,7 @@
 "Aplikacja uruchomiona!\n"
 "Naciśnij %1 żeby jej użyć..."
 
-#: src/main_window.cpp:256
+#: src/main_window.cpp:268
 msgid ""
 "You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
 "\n"
@@ -166,61 +183,49 @@
 "\n"
 "Czy chcesz kontynuować?"
 
-#: src/main_window.cpp:257
+#: src/main_window.cpp:269
 msgid "Really Quit?"
 msgstr "Naprawdę już kończysz?"
 
-#: src/main_window.cpp:259
+#: src/main_window.cpp:271
 msgid "C&lose Session"
 msgstr "&Zamknij sesję"
 
-#: src/main_window.cpp:302
+#: src/main_window.cpp:314
 msgid "Yakuake Notification"
 msgstr "Powiadomienia Yakuake"
 
-#: src/main_window.cpp:714
+#: src/main_window.cpp:756
 msgid "Quick Options"
 msgstr "Szybkie opcje"
 
-#: src/main_window.cpp:722
+#: src/main_window.cpp:764
 msgid "Open on screen"
 msgstr "Otwórz na ekranie"
 
-#: src/main_window.cpp:734
+#: src/main_window.cpp:776
 msgid "Keep open on focus change"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: src/main_window.cpp:736
+#: src/main_window.cpp:778
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: src/main_window.cpp:750
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Dwa terminale, poziomo"
-
-#: src/main_window.cpp:752
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Dwa terminale, pionowo"
-
-#: src/main_window.cpp:753
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Cztery terminale, szachownica"
-
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 366
-#: rc.cpp:85 src/main_window.cpp:1071
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 406
+#: rc.cpp:100 src/main_window.cpp:802
 #, no-c-format
 msgid "At mouse location"
 msgstr "Lokalizacja myszy"
 
-#: src/main_window.cpp:1089
+#: src/main_window.cpp:1180
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: src/main_window.cpp:1093
+#: src/main_window.cpp:1184
 msgid "Skins"
 msgstr "Skórki"
 
-#: src/main_window.cpp:1109
+#: src/main_window.cpp:1200
 msgid "First Run"
 msgstr "Pierwsze uruchomienie"
 
@@ -254,9 +259,8 @@
 "\n"
 " The archive appears to be invalid."
 msgstr ""
-"Nie można zlokalizować plików skórek w archiwum. "
+"Nie można zlokalizować plików skórek w archiwum. \n"
 "\n"
-"\n"
 "Archiwum wydaje się niewłaściwe."
 
 #: src/skin_settings.cpp:230
@@ -267,11 +271,14 @@
 msgid ""
 "This skin appears to be already installed and you lack the required permissions "
 "to overwrite it."
-msgstr "Wygląda na to, że ta skórka jest już zainstalowana i brakuję \
odpowiednich uprawnień żeby móc ją zastąpić." +msgstr ""
+"Wygląda na to, że ta skórka jest już zainstalowana i brakuję odpowiednich "
+"uprawnień żeby móc ją zastąpić."
 
 #: src/skin_settings.cpp:260
 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Wygląda na to, że ta skórka jest już zainstalowana. Czy chcesz ją \
zastąpić?" +msgstr ""
+"Wygląda na to, że ta skórka jest już zainstalowana. Czy chcesz ją zastąpić?"
 
 #: src/skin_settings.cpp:261
 msgid "Skin Already Exists"
@@ -298,7 +305,7 @@
 msgstr "Czy chcesz zastąpić \"%1\" przez %2?"
 
 #. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:31 src/skin_settings.cpp:339
+#: rc.cpp:33 src/skin_settings.cpp:339
 #, no-c-format
 msgid "Remove Skin"
 msgstr "Usuń skórkę"
@@ -325,106 +332,139 @@
 msgstr "alteriks@gmail.com"
 
 #. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 25
-#: rc.cpp:25
+#: rc.cpp:27
 #, no-c-format
 msgid "Skin"
 msgstr "Skórka"
 
 #. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:30
 #, no-c-format
 msgid "Install Skin..."
 msgstr "Zainstaluj skórkę..."
 
 #. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:36
 #, no-c-format
 msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
 msgstr "<b>Witaj w Yakuake</b>"
 
 #. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:37
+#: rc.cpp:39
 #, no-c-format
 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
 msgstr "Możesz zmienić później skrót poprzez menu."
 
 #. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:42
 #, no-c-format
 msgid "None"
 msgstr "Nie dotyczy"
 
 #. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:43
+#: rc.cpp:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
 "used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr "Zanim zaczniesz używać aplikacji, możesz chcieć zmienić skrót \
klawiszowy do przywoływania i ukrywania Yakuake:" +msgstr ""
+"Zanim zaczniesz używać aplikacji, możesz chcieć zmienić skrót klawiszowy do "
+"przywoływania i ukrywania Yakuake:"
 
 #. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:49
+#: rc.cpp:51
 #, no-c-format
 msgid "Show notification popup at application startup"
 msgstr "Pokazuj powiadomienie przy uruchomieniu"
 
 #. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:54
 #, no-c-format
 msgid "Confirm quit when closing more than one session"
 msgstr "Potwierdzaj wyjście kiedy zamykasz więcej niż jedną sesję."
 
 #. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:55
+#: rc.cpp:57
 #, no-c-format
+msgid "Show the tab bar"
+msgstr "Pokazuj pasek z zakładkami sesji"
+
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 70
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
 msgid "Keep window open on focus change"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 70
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:64
 #, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Pokazuj pasek z zakładkami sesji"
+msgid ""
+"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
+"focus."
+msgstr ""
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 80
-#: rc.cpp:61
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 87
+#: rc.cpp:67
 #, no-c-format
+msgid "Use Open/Retract action to focus window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake "
+"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the "
+"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not "
+"it has focus."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
 msgid "Size and Animation"
 msgstr "Rozmiar i animacje"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:76
 #, no-c-format
 msgid "Width:"
 msgstr "Szerokość:"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:67
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 136
+#: rc.cpp:79
 #, no-c-format
 msgid "Height:"
 msgstr "Długość:"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:82
 #, no-c-format
 msgid "Speed:"
 msgstr "Szybkość:"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276
-#: rc.cpp:73
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:85
 #, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
+"the Yakuake window is opening or retracting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 316
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
 msgid "Position"
 msgstr "Umiejscowienie"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 360
-#: rc.cpp:82
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 400
+#: rc.cpp:97
 #, no-c-format
 msgid "Open on screen:"
 msgstr "Otwórz na ekranie:"
 
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 371
-#: rc.cpp:88
+#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:103
 #, no-c-format
 msgid "Screen 1"
 msgstr "Ekran 1"
-


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic