[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pl/messages/kdeedu
From:       Krzysztof Lichota <krzysiek () lichota ! net>
Date:       2007-09-01 16:06:36
Message-ID: 1188662796.975869.15757.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 707354 by klichota:

Fixed typo, spotted by Dariusz Rajchel (Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>).



 M  +19 -30    kwordquiz.po  


--- trunk/l10n-kde4/pl/messages/kdeedu/kwordquiz.po #707353:707354
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of kwordquiz.po to Polski
 # translation of kwordquiz.po to
+# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007.
 # translation of kwordquiz.po to
 # translation of kwordquiz.po to Polish
-# Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>, 2004, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kwordquiz\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-01 05:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-12 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 18:05+0200\n"
 "Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n"
-"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: prefcharacter.cpp:44
 msgid "Action"
@@ -1052,10 +1051,8 @@
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file qaviewbase.ui line 261
 #: rc.cpp:306 rc.cpp:312 rc.cpp:738 rc.cpp:756
-msgid ""
-"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej."
+msgid "The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+msgstr "Liczba odpowiedzi prawidłowych. Może być przedstawione w formie procentowej."
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file multipleviewbase.ui line 401
@@ -1074,8 +1071,7 @@
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file qaviewbase.ui line 90
 #: rc.cpp:321 rc.cpp:348 rc.cpp:702 rc.cpp:708
-msgid ""
-"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+msgid "The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
 msgstr ""
 "Liczba odpowiedzi nieprawidłowych. Może być przedstawione w formie "
 "procentowej."
@@ -1098,8 +1094,7 @@
 #. i18n: file qaviewbase.ui line 231
 #: rc.cpp:333 rc.cpp:342 rc.cpp:717 rc.cpp:747
 msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
-msgstr ""
-"Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej."
+msgstr "Liczba udzielonych odpowiedzi. Może być przedstawione w formie procentowej."
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file multipleviewbase.ui line 581
@@ -1365,8 +1360,7 @@
 #. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 152
 #: rc.cpp:450 rc.cpp:471
 msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
-msgstr ""
-"Używane do definiowania koloru za pomocą którego rysowana jest ramka karty"
+msgstr "Używane do definiowania koloru za pomocą którego rysowana jest ramka karty"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 101
@@ -1560,8 +1554,7 @@
 #. i18n: file prefeditorbase.ui line 32
 #: rc.cpp:561
 msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
-msgstr ""
-"Podaj w jaki sposób klawisz Enter powinien zachowywać się w trybie edytora"
+msgstr "Podaj w jaki sposób klawisz Enter powinien zachowywać się w trybie edytora"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file prefeditorbase.ui line 35
@@ -1586,8 +1579,7 @@
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file prefeditorbase.ui line 63
 #: rc.cpp:579
-msgid ""
-"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgid "Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
 msgstr ""
 "Zaznacz jeśli następna komórka po prawej powinna być aktywowana po "
 "naciśnięciu klawisza Enter"
@@ -1696,7 +1688,7 @@
 #. i18n: file prefquizbase.ui line 149
 #: rc.cpp:639
 msgid "Multiple Choice"
-msgstr "Wiele odpowidzi"
+msgstr "Wiele odpowiedzi"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file prefquizbase.ui line 173
@@ -1814,8 +1806,7 @@
 msgid ""
 "Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
 "of time"
-msgstr ""
-"Zaznacz jeśli chcesz by karta była automatycznie odwracana po pewnym czasie"
+msgstr "Zaznacz jeśli chcesz by karta była automatycznie odwracana po pewnym czasie"
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file prefquizbase.ui line 320
@@ -1847,8 +1838,7 @@
 #. i18n: file qaviewbase.ui line 619
 #: rc.cpp:825
 msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
-msgstr ""
-"Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\""
+msgstr "Odpowiedź pokazująca puste dla wszystkich pytań typu \"wypełnij puste\""
 
 #. i18n: tag string
 #. i18n: file qaviewbase.ui line 622
@@ -1990,8 +1980,7 @@
 msgid ""
 "Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
 "vocabulary"
-msgstr ""
-"Ustawia liczbę i wysokość wierszy oraz szerokość kolumn w bieżącym słowniku"
+msgstr "Ustawia liczbę i wysokość wierszy oraz szerokość kolumn w bieżącym słowniku"
 
 #: kwordquiz.cpp:248
 #, fuzzy
@@ -2221,8 +2210,7 @@
 #| msgid ""
 #| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
 #| "</qt>"
-msgid ""
-"The file<br /><b>%1</b><br />already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgid "The file<br /><b>%1</b><br />already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "<qt>Plik o nazwie<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
 
 #: kwordquiz.cpp:823
@@ -2662,3 +2650,4 @@
 
 #~ msgid "Specify type of printout to make"
 #~ msgstr "Wybierz rodzaj wydruku"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic