[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n/is/messages/extragear-libs
From: Sveinn H. Sverrisson <sveinki () nett ! is>
Date: 2007-03-31 19:47:52
Message-ID: 1175370472.292622.7868.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 648595 by sveinki:
M +5 -5 kipiplugin_printwizard.po
M +18 -4 libkdcraw.po
--- trunk/l10n/is/messages/extragear-libs/kipiplugin_printwizard.po #648594:648595
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_printwizard\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-17 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-31 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
#: frmprintwizard.cpp:107
msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Framlög frá"
#: frmprintwizard.cpp:113
msgid "Print Wizard Handbook"
@@ -85,8 +85,7 @@
msgstr "Búið. Smelltu á 'Lokið' til að fara útúr Prentálfinum."
#: frmprintwizard.cpp:596
-msgid ""
-"The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
+msgid "The following file will be overwritten. Do you want to overwrite this file?"
msgstr ""
"Skrifað verður yfir eftirfarandi skrá. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir \
" "hana?"
@@ -133,7 +132,7 @@
#: frmprintwizard.cpp:986
msgid "6 x 9cm (8 photos)"
-msgstr ""
+msgstr "6 x 9cm (8 myndir)"
#: frmprintwizard.cpp:1005 frmprintwizard.cpp:1098
msgid "9 x 13cm"
@@ -467,3 +466,4 @@
msgstr ""
"Get ekki búið til bráðabirgðamöppu; vinsamlega gakktu úr skugga um að þú \
hafir " "nægan aðgang að þessari möppu og reyndu svo aftur."
+
--- trunk/l10n/is/messages/extragear-libs/libkdcraw.po #648594:648595
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of libkdcraw.po to Icelandic
+# translation of libkdcraw.po to icelandic
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-09 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-31 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,6 +21,9 @@
"continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the "
"installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tekst ekki að finna <b>%1</b> forritið:"
+"<br>Þetta tvíundarforrit er nauðsynlegt til að styðja RAW skráarsniðið. \
Þú getur haldið áfram, en þá geturðu ekki meðhöndlað neinar RAW myndir. \
Vinsamlegast athugaðu uppsetningu libkdcraw pakkans á tölvunni þinni."
#: dcrawbinary.cpp:164
msgid ""
@@ -31,6 +34,9 @@
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>%1</b> forritið hefur ekki verið uppfært:"
+"<br> Útgáfa %2 af þessu tvíundarforriti fannst á tölvunni þinni. Sú \
útgáfa er of gömul til að keyra á viðunandi máta. Þú getur haldið áfram, \
en þá geturðu ekki meðhöndlað neinar RAW myndir. Vinsamlegast athugaðu \
uppsetningu libkdcraw pakkans á tölvunni þinni."
#: dcrawsettingswidget.cpp:135
msgid "16 bits color depth"
@@ -45,6 +51,8 @@
"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
"16-bit decoding."
msgstr ""
+"<p>Ef þetta er vikjað, þá munu allar RAW skrár verða afkóðaðar í 16-bita \
litadýpt samkvæmt línulegum litrófsferli. Til að koma í veg vyrir dökka \
myndgerð í myndvinnsluhamnum, þá er mælt með að notuð sé litastýring (Color \
Management) í þessum ham." +"<p>Ef þetta er óvirkt munu allar RAW skrár verða \
afkóðaðar í 8-bita litadýpt samkvæmt BT.709 litrófsferli og 99th-percentile \
hvítvægi. Þessi aðferð er mun hraðvirkari en 16-bita afkóðun."
#: dcrawsettingswidget.cpp:157
msgid "Interpolate RGB as four colors"
@@ -88,6 +96,9 @@
"reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from "
"sample images)."
msgstr ""
+"<p><b>Nota hvítvægi myndavélar</b>"
+"<p>Nota sérsniðnar hvítvægisstillingar frá myndavél. Ef slíkar stillingar \
finnast ekki, " +"þá er stuðst við sjálfgefnar stillingar (sem er að nota föst \
gildi á dagsljósi, reiknað á grunni viðmiðunarmynda)."
#: dcrawsettingswidget.cpp:192
msgid "Automatic color balance"
@@ -97,7 +108,7 @@
msgid ""
"<p><b>Automatic color balance</b></p>The default is to use a fixed color "
"balance based on a white card photographed in sunlight."
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Sjálfvirkt litajafnvægi</b></p>Sjálfgefið er að nota fastsett \
litajafnvægi sem miðast við hvítt spjald sem ljósmyndað er í sólarljósi."
#: dcrawsettingswidget.cpp:201
msgid "Highlights:"
@@ -139,6 +150,8 @@
"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
"values favor colors."
msgstr ""
+"<p><b>Styrkur</b>"
+"<p>Tilgreinið styrk endurbyggðra hátóna. Lágt gildi styður frekar hvítt en \
hátt gildi liti."
#: dcrawsettingswidget.cpp:229
msgid "Brightness:"
@@ -315,3 +328,4 @@
#: dcrawsettingswidget.cpp:390
msgid "Advanced"
msgstr "Ítarlegra"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic