[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/pl/messages/kdeedu
From:       Krzysztof Lichota <lichota () mimuw ! edu ! pl>
Date:       2007-01-14 23:02:28
Message-ID: 1168815748.708748.4476.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 623511 by klichota:

Fixed bug spotted by Kacper Gutowski (Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>).


 M  +20 -33    kmplot.po  


--- branches/stable/l10n/pl/messages/kdeedu/kmplot.po #623510:623511
@@ -10,22 +10,22 @@
 # translation of kmplot.po to
 # translation of kmplot.po to
 # translation of kmplot.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003.
 # Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmplot\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-04-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-15 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
 msgid "The file does not exist."
@@ -304,8 +304,7 @@
 
 #: kparametereditor.cpp:188
 msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać wczytane?"
+msgstr "Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać wczytane?"
 
 #: kparametereditor.cpp:188
 msgid "Get Informed"
@@ -444,8 +443,7 @@
 msgstr "Uzyskaj wartość y z podanej wartości x"
 
 #: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
 msgstr "Uzyskaj wartość y z podanej wartości x i pokaż w polu wartości y."
 
 #: kminmax.cpp:123
@@ -955,10 +953,8 @@
 #. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
 #: rc.cpp:282 rc.cpp:1955
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
-msgstr ""
-"Zaznaczając tę opcję wyłączasz wybrane wartości parametrów dla tej funkcji."
+msgid "By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr "Zaznaczając tę opcję wyłączasz wybrane wartości parametrów dla tej funkcji."
 
 #. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
 #: rc.cpp:285 rc.cpp:1958
@@ -1059,8 +1055,7 @@
 #. i18n: file editintegralpage.ui line 80
 #: rc.cpp:367 rc.cpp:2040
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgid "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
 msgstr "Podaj początkową wartość x lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2"
 
 #. i18n: file editintegralpage.ui line 88
@@ -1072,8 +1067,7 @@
 #. i18n: file editintegralpage.ui line 91
 #: rc.cpp:373 rc.cpp:2046
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgid "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
 msgstr "Podaj początkową wartość y lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2"
 
 #. i18n: file editintegralpage.ui line 118
@@ -1257,8 +1251,7 @@
 #. i18n: file qeditconstant.ui line 109
 #: rc.cpp:482 rc.cpp:2155
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgid "The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
 msgstr "Wartość stałej może być wyrażeniem. Na przykład pi/2 lub sqrt(2)."
 
 #. i18n: file qeditparametric.ui line 24
@@ -1397,8 +1390,7 @@
 #: rc.cpp:608 rc.cpp:742 rc.cpp:2281 rc.cpp:2415
 #, no-c-format
 msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk i podaj niżej maksimum przedziału ograniczającego wykres."
+msgstr "Kliknij przycisk i podaj niżej maksimum przedziału ograniczającego wykres."
 
 #. i18n: file qeditparametric.ui line 444
 #: rc.cpp:611 rc.cpp:2284
@@ -1410,8 +1402,7 @@
 #: rc.cpp:617 rc.cpp:733 rc.cpp:2290 rc.cpp:2406
 #, no-c-format
 msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk i podaj poniżej minimum przedziału ograniczającego wykres."
+msgstr "Kliknij przycisk i podaj poniżej minimum przedziału ograniczającego wykres."
 
 #. i18n: file qeditpolar.ui line 24
 #: rc.cpp:632 rc.cpp:2305
@@ -1493,8 +1484,7 @@
 #. i18n: file qminmax.ui line 106
 #: rc.cpp:763 rc.cpp:2436
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgid "Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
 msgstr "Możesz tu zobaczyć wszystkie dostępne funkcje. Wybierz jedną z nich."
 
 #. i18n: file qminmax.ui line 119
@@ -1625,8 +1615,7 @@
 msgid ""
 "Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
 "OK button."
-msgstr ""
-"Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk OK."
+msgstr "Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk OK."
 
 #. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
 #: rc.cpp:861 rc.cpp:2534
@@ -2299,8 +2288,7 @@
 msgid ""
 "Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
 "effect on printing nor export."
-msgstr ""
-"Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport."
+msgstr "Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport."
 
 #. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
 #: rc.cpp:1265 rc.cpp:2938
@@ -3000,10 +2988,8 @@
 #. i18n: file kmplot.kcfg line 203
 #: rc.cpp:1694
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr ""
-"Im większy krok tym szybsze, ale mniej precyzyjne, jest rysowanie wykresu."
+msgid "The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr "Im większy krok tym szybsze, ale mniej precyzyjne, jest rysowanie wykresu."
 
 #. i18n: file kmplot.kcfg line 207
 #: rc.cpp:1697
@@ -3093,7 +3079,7 @@
 
 #: View.cpp:681
 msgid "root"
-msgstr "korzeń"
+msgstr "pierwiastek"
 
 #: View.cpp:1897
 msgid "Are you sure you want to remove this function?"
@@ -3407,3 +3393,4 @@
 #: editfunction.cpp:301
 msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
 msgstr "Funkcja rekurencyjna jest dozwolona tylko w czasie rysowania całek"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic