[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n/pl/messages/kdeedu
From: Krzysztof Lichota <lichota () mimuw ! edu ! pl>
Date: 2007-01-14 23:02:28
Message-ID: 1168815748.708748.4476.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 623511 by klichota:
Fixed bug spotted by Kacper Gutowski (Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>).
M +20 -33 kmplot.po
--- branches/stable/l10n/pl/messages/kdeedu/kmplot.po #623510:623511
@@ -10,22 +10,22 @@
# translation of kmplot.po to
# translation of kmplot.po to
# translation of kmplot.po to Polish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Szymon Janc <szymon@janc.int.pl>, 2003.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
-# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
+# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-15 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
msgid "The file does not exist."
@@ -304,8 +304,7 @@
#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać wczytane?"
+msgstr "Czy chcesz być informowany o innych wierszach, które nie mogą zostać wczytane?"
#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Get Informed"
@@ -444,8 +443,7 @@
msgstr "Uzyskaj wartość y z podanej wartości x"
#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
msgstr "Uzyskaj wartość y z podanej wartości x i pokaż w polu wartości y."
#: kminmax.cpp:123
@@ -955,10 +953,8 @@
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
#: rc.cpp:282 rc.cpp:1955
#, no-c-format
-msgid ""
-"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
-msgstr ""
-"Zaznaczając tę opcję wyłączasz wybrane wartości parametrów dla tej funkcji."
+msgid "By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr "Zaznaczając tę opcję wyłączasz wybrane wartości parametrów dla tej funkcji."
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
#: rc.cpp:285 rc.cpp:1958
@@ -1059,8 +1055,7 @@
#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
#: rc.cpp:367 rc.cpp:2040
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgid "Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
msgstr "Podaj początkową wartość x lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2"
#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
@@ -1072,8 +1067,7 @@
#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
#: rc.cpp:373 rc.cpp:2046
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgid "Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
msgstr "Podaj początkową wartość y lub wyrażenie dla całki, np. 2 lub pi/2"
#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
@@ -1257,8 +1251,7 @@
#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
#: rc.cpp:482 rc.cpp:2155
#, no-c-format
-msgid ""
-"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgid "The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr "Wartość stałej może być wyrażeniem. Na przykład pi/2 lub sqrt(2)."
#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
@@ -1397,8 +1390,7 @@
#: rc.cpp:608 rc.cpp:742 rc.cpp:2281 rc.cpp:2415
#, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk i podaj niżej maksimum przedziału ograniczającego wykres."
+msgstr "Kliknij przycisk i podaj niżej maksimum przedziału ograniczającego wykres."
#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
#: rc.cpp:611 rc.cpp:2284
@@ -1410,8 +1402,7 @@
#: rc.cpp:617 rc.cpp:733 rc.cpp:2290 rc.cpp:2406
#, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk i podaj poniżej minimum przedziału ograniczającego wykres."
+msgstr "Kliknij przycisk i podaj poniżej minimum przedziału ograniczającego wykres."
#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
#: rc.cpp:632 rc.cpp:2305
@@ -1493,8 +1484,7 @@
#. i18n: file qminmax.ui line 106
#: rc.cpp:763 rc.cpp:2436
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgid "Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
msgstr "Możesz tu zobaczyć wszystkie dostępne funkcje. Wybierz jedną z nich."
#. i18n: file qminmax.ui line 119
@@ -1625,8 +1615,7 @@
msgid ""
"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
"OK button."
-msgstr ""
-"Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk OK."
+msgstr "Wybierz kolor osi. Zmiana zostanie zastosowana jak tylko wciśniesz przycisk OK."
#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
#: rc.cpp:861 rc.cpp:2534
@@ -2299,8 +2288,7 @@
msgid ""
"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
"effect on printing nor export."
-msgstr ""
-"Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport."
+msgstr "Kliknij aby wybrać kolor tła. Ta opcja nie ma wpływu na drukowanie i eksport."
#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2938
@@ -3000,10 +2988,8 @@
#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
#: rc.cpp:1694
#, no-c-format
-msgid ""
-"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
-msgstr ""
-"Im większy krok tym szybsze, ale mniej precyzyjne, jest rysowanie wykresu."
+msgid "The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr "Im większy krok tym szybsze, ale mniej precyzyjne, jest rysowanie wykresu."
#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
#: rc.cpp:1697
@@ -3093,7 +3079,7 @@
#: View.cpp:681
msgid "root"
-msgstr "korzeń"
+msgstr "pierwiastek"
#: View.cpp:1897
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
@@ -3407,3 +3393,4 @@
#: editfunction.cpp:301
msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr "Funkcja rekurencyjna jest dozwolona tylko w czasie rysowania całek"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic