[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/pl/messages/koffice
From:       Krzysztof Lichota <lichota () mimuw ! edu ! pl>
Date:       2007-01-08 7:29:57
Message-ID: 1168241397.176469.17878.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 621053 by klichota:

Translation update (Igor Klimer <kigro@vp.pl>)


 M  +17 -42    desktop_koffice.po  
 M  +19 -34    kofficefilters.po  


--- branches/stable/l10n/pl/messages/koffice/desktop_koffice.po #621052:621053
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Piotr Szymanski <djurban@linuxpl.org>, 2002,2003.
 # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
 # Jarosław Staniek <js@iidea.pl>, 2005, 2006.
-# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006.
+# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
 # translation of desktop_koffice.po to Polish
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: desktop_koffice\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-05 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -782,10 +782,8 @@
 msgstr "Name=Podstawowe schematy przepływów"
 
 #: kivio/templates/basic/basicflow.desktop:46
-msgid ""
-"Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
-msgstr ""
-"Comment=Tworzy dokument zawierający podstawowe szablony do diagramów przepływu."
+msgid "Comment=Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded."
+msgstr "Comment=Tworzy dokument zawierający podstawowe szablony do diagramów przepływu."
 
 #: kivio/templates/basic/empty.desktop:53
 msgid "Comment=Creates a document with no stencils loaded."
@@ -1081,8 +1079,7 @@
 msgstr "Name=Dwie kolumny (format portretu)"
 
 #: kpresenter/templates/common_desktop/TwoColumnPortrait.desktop:62
-msgid ""
-"Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
+msgid "Comment=Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)"
 msgstr ""
 "Comment=Prezentacja z tytułem strony oraz dwiema kolumnami na tekst (format "
 "portretu)"
@@ -1178,20 +1175,17 @@
 msgstr "Name=Przestrzeń barw LMS (32-bitowa liczba zmiennoprzecinkowa)"
 
 #: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:35
-msgid ""
-"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
+msgid "Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
 msgstr ""
 "Comment=Przestrzeń barw dla przestrzeni stożkowej LMS (średnie długie i krótkie "
 "długości fal)"
 
 #: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3
 msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
-msgstr ""
-"Name=Przestrzeń barw RGB (\"połowa\" 16-bitowej liczby zmiennoprzecinkowej)"
+msgstr "Name=Przestrzeń barw RGB (\"połowa\" 16-bitowej liczby zmiennoprzecinkowej)"
 
 #: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:34
-msgid ""
-"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
+msgid "Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
 msgstr ""
 "Comment=Przestrzeń barw dla obrazków RGB z \"połową\" 16-bitowej liczby "
 "zmiennoprzecinkowej na kanał"
@@ -1359,8 +1353,7 @@
 msgstr "GenericName=Edycja zdjęć oraz rysunków"
 
 #: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5
-msgid ""
-"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor"
+msgid "Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor"
 msgstr ""
 "Comment=Moduł implementujący kompletną przestrzeń barw do użytku z "
 "libkritacolor"
@@ -1439,8 +1432,7 @@
 msgstr "Comment=Odwraca kolory obrazka"
 
 #: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2
-msgid ""
-"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
+msgid "Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
 msgstr ""
 "Comment=Ta wtyczka pozwala na przeniesienie koloru z jednego obrazka do "
 "drugiego"
@@ -1658,7 +1650,7 @@
 
 #: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3
 msgid "Name=SelectOpauqe"
-msgstr ""
+msgstr "Name=Zaznaczanie nieprzezroczystości"
 
 #: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3
 msgid "Name=Separate Channels Plugin"
@@ -1906,8 +1898,7 @@
 msgstr "Name=Wtyczka Książki adresowej KDE"
 
 #: kword/mailmerge/kabc/kwmailmerge_kabc.desktop:51
-msgid ""
-"Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
+msgid "Comment=This datasource type lets you use your KDE Address Book entries."
 msgstr ""
 "Comment=To źródło danych pozwala Ci używać Twoich wpisów z Książki adresowej "
 "KDE."
@@ -1917,10 +1908,8 @@
 msgstr "Name=Źródło tabeli KSpread"
 
 #: kword/mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.desktop:48
-msgid ""
-"Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
-msgstr ""
-"Comment=To źródło danych pozwala Ci używać Twoich wpisów z plików KSpread."
+msgid "Comment=This datasource type lets you use your entries from a kspread file."
+msgstr "Comment=To źródło danych pozwala Ci używać Twoich wpisów z plików KSpread."
 
 #: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:6
 msgid "Name=Internal Storage"
@@ -1928,8 +1917,7 @@
 
 #: kword/mailmerge/kwserialletter_classic.desktop:62
 msgid "Comment=This datasource type stores the data directly in the KWord file"
-msgstr ""
-"Comment=To źródło sprawia, że dane są przechowywane bezpośrednio w pliku KWord"
+msgstr "Comment=To źródło sprawia, że dane są przechowywane bezpośrednio w pliku KWord"
 
 #: kword/mailmerge/sql/kwserialletter_qtsqldb.desktop:6
 msgid "Name=Qt-SQL Source (single table)"
@@ -1992,10 +1980,8 @@
 
 #: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:40
 #: kword/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:40
-msgid ""
-"Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
-msgstr ""
-"Comment=Dwukolumnowy szablon ze stylowo pokolorowanymi nagłówkami i stopkami"
+msgid "Comment=A two-column template with stylishly colored headers and footers"
+msgstr "Comment=Dwukolumnowy szablon ze stylowo pokolorowanymi nagłówkami i stopkami"
 
 #: kword/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:5
 #: kword/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:5
@@ -2216,14 +2202,3 @@
 msgid "Name=Other Office Files"
 msgstr "Name=Inne pliki biurowe"
 
-#~ msgid "Name=Chinese Brush"
-#~ msgstr "Name=Pędzel chiński"
-
-#~ msgid "Comment=Chinese Brush"
-#~ msgstr "Comment=Pędzel chiński"
-
-#~ msgid "Name=Smeary Brush"
-#~ msgstr "Name=Pędzel smużący"
-
-#~ msgid "Comment=Smeary brush"
-#~ msgstr "Comment=Pędzel smużący"
--- branches/stable/l10n/pl/messages/koffice/kofficefilters.po #621052:621053
@@ -5,20 +5,19 @@
 # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
 # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
 # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
-# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006.
+# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kofficefilters\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-25 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-08 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: kivio/imageexport/kivio_imageexportdialog.cpp:35
 msgid "Export to Image"
@@ -64,14 +63,11 @@
 
 #: krita/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 krita/png/kis_png_converter.cc:65
 #: krita/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66
-msgid ""
-"Cannot export images in %1.\n"
-msgstr ""
-"Nie można dokonać eksportu obrazków w %1.\n"
+msgid "Cannot export images in %1.\n"
+msgstr "Nie można dokonać eksportu obrazków w %1.\n"
 
 #: krita/raw/kis_raw_import.cpp:432
-msgid ""
-"Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started."
+msgid "Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started."
 msgstr ""
 "Nie można dokonać konwersji plików RAW, ponieważ program dcraw nie mógł zostać "
 "uruchomiony."
@@ -226,8 +222,7 @@
 msgstr "Plik nie może zostać wczytany, gdyż wydaje się nie być dokumentem RTF."
 
 #: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
-msgid ""
-"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
+msgid "The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
 msgstr ""
 "Dokument nie może zostać wczytany, gdyż wydaje się nie mieć poprawnej składni "
 "RTF."
@@ -262,8 +257,7 @@
 
 #: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
 #, c-format
-msgid ""
-"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\%1."
+msgid "The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\%1."
 msgstr ""
 "Dokument RTF nie może zostać wczytany, gdyż ma nieoczekiwane pierwsze słowo "
 "kluczowe: \\%1."
@@ -668,9 +662,8 @@
 msgstr "PostScript poziom 3"
 
 #: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45
-#, fuzzy
 msgid "Export hidden layers"
-msgstr "Parametry filtra eksportu"
+msgstr "Eksportuj ukryte warstwy"
 
 #: kchart/bmp/bmpexport.cpp:64 kchart/jpeg/jpegexport.cpp:64
 #: kchart/mng/mngexport.cpp:64 kchart/png/pngexport.cpp:68
@@ -1181,10 +1174,8 @@
 #. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 78
 #: rc.cpp:231 rc.cpp:323
 #, no-c-format
-msgid ""
-"These settings determine how much information is lost during compression"
-msgstr ""
-"Ustawienia określające jak wiele informacji traci się podczas kompresji"
+msgid "These settings determine how much information is lost during compression"
+msgstr "Ustawienia określające jak wiele informacji traci się podczas kompresji"
 
 #. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 94
 #: rc.cpp:234 rc.cpp:326
@@ -1312,10 +1303,8 @@
 #. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 159
 #: rc.cpp:298
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate)"
-msgstr ""
-"Użycie przewidywania może poprawić kompresję (głównie dla LZW i deflate)"
+msgid "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate)"
+msgstr "Użycie przewidywania może poprawić kompresję (głównie dla LZW i deflate)"
 
 #. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 169
 #: rc.cpp:301
@@ -2070,10 +2059,8 @@
 #. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 171
 #: rc.cpp:819
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
-msgstr ""
-"Wybierz tę opcję by użyć domyślnych czcionek i kolorów dla strony HTML."
+msgid "Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
+msgstr "Wybierz tę opcję by użyć domyślnych czcionek i kolorów dla strony HTML."
 
 #. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 179
 #: rc.cpp:822
@@ -2212,10 +2199,8 @@
 #. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 218
 #: rc.cpp:885
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"Nowy kalendarz zostanie wstawiony, poczynając od aktualnie zaznaczonej komórki."
+msgid "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Nowy kalendarz zostanie wstawiony, poczynając od aktualnie zaznaczonej komórki."
 
 #. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 230
 #: rc.cpp:891
@@ -2229,8 +2214,7 @@
 msgid ""
 "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
 "operation."
-msgstr ""
-"Zamyka okno bez wstawiania kalendarza. Wybierz to, aby anulować tą operację."
+msgstr "Zamyka okno bez wstawiania kalendarza. Wybierz to, aby anulować tą operację."
 
 #. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 16
 #: rc.cpp:1008 rc.cpp:1026 xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:57
@@ -2328,3 +2312,4 @@
 #: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71
 msgid "MathML Export Error"
 msgstr "Błąd eksportu MathML"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic