[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n/de/messages
From: Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date: 2006-12-28 19:59:08
Message-ID: 1167335948.710955.22154.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 617335 by reitelbach:
translation updates by Jannick Kuhr
CCMAIL:jannick.kuhr@kdemail.net
A extragear-network/desktop_extragear-network_knetworkmanager.po
M +20 -50 extragear-network/kftpgrabber.po
M +34 -40 extragear-network/knetworkmanager.po
M +6 -3 kdereview/kerry.po
--- trunk/l10n/de/messages/extragear-network/kftpgrabber.po #617334:617335
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 08:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -349,8 +349,7 @@
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: src/engine/ftpsocket.cpp:313 src/engine/ftpsocket.cpp:507
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
+msgid "SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
msgstr ""
"SSL-Verhandlung erfolgreich. Verbindung ist mit %1-Bit %2-Verschlüsselung "
"gesichert."
@@ -541,8 +540,7 @@
#: src/kftpsession.cpp:386
msgid "Please provide your private key decryption password."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort Ihres privaten Schlüssels ein."
+msgstr "Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort Ihres privaten Schlüssels \
ein."
#: src/kftpsession.cpp:612
msgid "Session"
@@ -557,8 +555,7 @@
msgstr "Bitte beenden Sie alle Übertragungen, bevor Sie die Sitzung schließen."
#: src/kftpsession.cpp:908
-msgid ""
-"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
+msgid "This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
msgstr ""
"Diese Sitzung ist im Moment verbunden. Sind Sie sicher, dass getrennt werden "
"soll?"
@@ -651,8 +648,7 @@
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass diese fehlgeschlagene Übertragung entfernt werden soll?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass diese fehlgeschlagene Übertragung entfernt werden \
soll?"
#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
@@ -719,8 +715,7 @@
#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort für das X509-Zertifikat ein."
+msgstr "Bitte geben Sie das Entschlüsselungspasswort für das X509-Zertifikat ein."
#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
msgid "Sites Near You"
@@ -997,8 +992,7 @@
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:698
msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass ALLE Dateien aus der Warteschlage entfernt werden sollen?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass ALLE Dateien aus der Warteschlage entfernt werden \
sollen?"
#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:782
msgid ""
@@ -1445,8 +1439,7 @@
msgstr "Pfad: "
#: src/widgets/browser/view.cpp:392
-msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available."
+msgid "This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently \
available." msgstr ""
"Dies ist eine SSH-verschlüsselte Verbindung. Im Moment ist keine Info über das "
"Zertifikat verfügbar."
@@ -1602,8 +1595,7 @@
#: src/kftpbookmarks.cpp:386
msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Schlüssel zur Verschlüsselung der Lesezeichendatei ein."
+msgstr "Bitte geben Sie den Schlüssel zur Verschlüsselung der Lesezeichendatei \
ein."
#: src/kftpbookmarks.cpp:825
msgid "<No Services Published>"
@@ -1667,8 +1659,7 @@
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr ""
-"Datei&größe in Byte anzeigen (umschalten für \"menschenlesbares\" Format)"
+msgstr "Datei&größe in Byte anzeigen (umschalten für \"menschenlesbares\" \
Format)"
#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80
#: rc.cpp:18
@@ -2483,8 +2474,7 @@
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
-msgstr ""
-"Ver&lassen des Programms bestätigen, wenn aktive Übertragungen vorhanden sind"
+msgstr "Ver&lassen des Programms bestätigen, wenn aktive Übertragungen vorhanden \
sind"
#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108
#: rc.cpp:565
@@ -2628,8 +2618,7 @@
#: rc.cpp:659
#, no-c-format
msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr ""
-"Soll eine Sprechblase angezeigt werden, wenn eine Aktion abgeschlossen ist?"
+msgstr "Soll eine Sprechblase angezeigt werden, wenn eine Aktion abgeschlossen ist?"
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44
#: rc.cpp:662
@@ -2673,8 +2662,7 @@
#: rc.cpp:677
#, no-c-format
msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr ""
-"Soll die Anwendung beendet werden, wenn der Benutzer auf den X-Knopf klickt?"
+msgstr "Soll die Anwendung beendet werden, wenn der Benutzer auf den X-Knopf \
klickt?"
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74
#: rc.cpp:680
@@ -2692,8 +2680,7 @@
#: rc.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr ""
-"Soll das Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt werden?"
+msgstr "Soll das Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt werden?"
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89
#: rc.cpp:689
@@ -2788,8 +2775,7 @@
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177
#: rc.cpp:731
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
+msgid "Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
msgstr ""
"Soll ein Port aus einem festgelegten Portbereich für aktive Übertragungen "
"ausgewählt werden?"
@@ -2827,8 +2813,7 @@
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210
#: rc.cpp:749
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
+msgid "Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
msgstr ""
"Sollen die Übertragungen in die Warteschlage gestellt anstatt gestartet zu "
"werden, wenn 'Ziehen und Ablegen' verwendet wird?"
@@ -2859,8 +2844,7 @@
#: rc.cpp:761
#, no-c-format
msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr ""
-"Global in KDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter verwenden."
+msgstr "Global in KDE festgelegte E-Mail-Adresse für anonyme Passwörter \
verwenden."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237
#: rc.cpp:764
@@ -2912,11 +2896,9 @@
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284
#: rc.cpp:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl an Versuchen bevor ein Transfer als fehlgeschlagen markiert "
-"wird."
+msgstr "Maximale Anzahl an Versuchen bevor ein Transfer als fehlgeschlagen markiert \
wird."
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291
#: rc.cpp:791
@@ -2933,8 +2915,7 @@
#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301
#: rc.cpp:797
#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
+msgid "Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" \
form." msgstr ""
"Soll die Dateigröße lieber in Bytes angezeigt werden als in "
"\"menschenlesbarer\" Form?"
@@ -2969,14 +2950,3 @@
msgid "Bookmark Toolbar"
msgstr "Lesezeichen-Werkzeugleiste"
-#~ msgid "DisplaySettings"
-#~ msgstr "AnzeigeEinstellungen"
-
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt + O"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt + D"
-
-#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout"
-#~ msgstr "KFTPSchnellverbindungsLayout"
--- trunk/l10n/de/messages/extragear-network/knetworkmanager.po #617334:617335
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 08:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,8 +120,7 @@
#: knetworkmanager-notify.cpp:144
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a login failure."
-msgstr ""
-"Die VPN-Verbindung '%1' kann wegen eines Anmeldefehlers nicht gestartet werden."
+msgstr "Die VPN-Verbindung '%1' kann wegen eines Anmeldefehlers nicht gestartet \
werden."
#: knetworkmanager-notify.cpp:147
msgid "VPN Start Failure"
@@ -224,7 +223,7 @@
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:118
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Modul '%1' erfolgreich geladen"
#: knetworkmanager-tray.cpp:173
msgid "Wired ethernet connection active: "
@@ -558,75 +557,69 @@
#: knetworkmanager-vpn.cpp:392
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Das VPN-Modul '%1' wird für den Dienst '%2' verwendet"
#: knetworkmanager-vpn.cpp:404
msgid "VPN: service %1 uses external authentication dialog (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "VPN: Der Dienst %1 verwendet einen externen Authentifizierungsdialog (%2)"
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VPN Authentication for %1"
-msgstr "&Authentifizierung:"
+msgstr "VPN-Authentifizierung für %1"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Edit VPN connection"
-msgstr "VPN-Verbindungen"
+msgstr "VPN-Verbindungen bearbeiten"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Create new VPN connection"
-msgstr "VPN-Verbindung aktivieren"
+msgstr "Neue VPN-Verbindung erstellen"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:73
msgid "Please select the VPN service you want to create"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie den VPN-Dienst, den Sie erstellen möchten"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No configuration interface found"
-msgstr "IP-Konfiguration gestartet"
+msgstr "Keine Einrichtungsschnittstelle gefunden"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:89
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:265
msgid ""
"There is no configuration interface for the VPN service %1 installed. Please "
"check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist keine Einrichtungsschnittstelle für den VPN-Dienst %1 installiert. \
Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "No native configuration interface found"
-msgstr "IP-Konfiguration gestartet"
+msgstr "Keine native Einrichtungsschnittstelle gefunden"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:94
msgid ""
"You have the GNOME configuration applet installed and can use this to configure "
"the VPN connection. Once done you can import the VPN configuration using "
"KNetworkManager. Press OK to run the GNOME configuration applet."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben das GNOME-Einrichtungsprogramm installiert und können dieses zur \
Einrichtung Ihrer VPN-Verbindung verwenden. Ist diese abgeschlossen, kann die \
VPN-Einrichtung mit dem KNetworkManager importieren werden. Klicken Sie auf OK, um \
das GNOME-Einrichtungsprogramm zu starten."
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:156
msgid "You have to provide a name for this VPN Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Namen für diese VPN-Verbindung angeben"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:209
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Configuration Error"
-msgstr "VPN-Einrichtungsfehler"
+msgstr "Einrichtungsfehler"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Manage VPN Connections"
-msgstr "VPN-Verbindungen"
+msgstr "VPN-Verbindungen verwalten"
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:404
msgid ""
"The selected connection is read from an external file. Do you wish to import it "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Die ausgewählte Verbindung wird aus einer externen Datei eingelesen. Wollen \
Sie diese jetzt importieren?"
#: main.cpp:35
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
@@ -692,15 +685,15 @@
#. i18n: file authentication.ui line 40
#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Save passwords permanent"
-msgstr "Passwort in KWallet speichern"
+msgstr "Passwörter dauerhaft speichern"
#. i18n: file authentication.ui line 48
#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Save passwords for this session"
-msgstr "Passwort in KWallet speichern"
+msgstr "Passwörter für diese Sitzung speichern"
#. i18n: file cryptowidget.ui line 27
#: rc.cpp:30
@@ -848,33 +841,33 @@
#. i18n: file editconnection.ui line 16
#: rc.cpp:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Edit Connection"
-msgstr "VPN-Verbindungen"
+msgstr "Verbindungen bearbeiten"
#. i18n: file editconnection.ui line 27
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Please select the Connection Service you want to create"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie den Verbindungsdienst, den Sie erstellen wollen"
#. i18n: file editconnection.ui line 41
#: rc.cpp:130 rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Connection"
-msgstr "Verbinden mit"
+msgstr "Verbindung"
#. i18n: file editconnection.ui line 52
#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
#. i18n: file editconnection.ui line 60
#: rc.cpp:136 rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Service"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "Dienst"
#. i18n: file errormsg.ui line 40
#: rc.cpp:149
@@ -890,9 +883,9 @@
#. i18n: file manageconnections.ui line 16
#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Manage Connections"
-msgstr "VPN-Verbindungen"
+msgstr "Verbindungen verwalten"
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 27
#: rc.cpp:181 rc.cpp:190
@@ -940,10 +933,11 @@
#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "groupBox1"
-msgstr ""
+msgstr "groupBox1"
#. i18n: file knetworkmanager.kcfg line 7
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Save password in KWallet"
msgstr "Passwort in KWallet speichern"
+
--- trunk/l10n/de/messages/kdereview/kerry.po #617334:617335
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: kerry\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-23 08:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-10 08:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -508,11 +508,13 @@
msgstr "Einrichtungsdialog öffnen"
#: searchdlg.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1 result</b> found.\n"
"<b>%n results</b> found."
-msgstr "<b>%1 Ergebnisse</b> gefunden."
+msgstr ""
+"<b>Ein Ergebnis</b> gefunden.\n"
+"<b>%1 Ergebnisse</b> gefunden."
#: searchdlg.cpp:372
msgid "<qt>No results.</qt>"
@@ -711,3 +713,4 @@
#: searchdlg.cpp:1622
msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic