[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2006-08-07 13:00:50
Message-ID: 1154955650.477565.12934.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 570620 by montanaro:
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
Typos/consistency fixes
M +1 -1 kgoldrunner.po
M +1 -2 ksokoban.po
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/kgoldrunner.po #570619:570620
@@ -1160,7 +1160,7 @@
"finire una partita, salvare partite, caricare partite salvate, mostrare i "
"punteggi migliori ed ottenere suggerimenti (se disponibili). Il menu <guimenu>"
"Gioco</guimenu> contiene anche l'opzione <guimenuitem>Esci</guimenuitem>"
-".Puoi anche uscire selezionando la <guiicon>X</guiicon> "
+". Puoi anche uscire selezionando la <guiicon>X</guiicon> "
"nell'angolo in alto a destra della finestra di &kgoldrunner;."
#. Tag: guimenu
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdegames/ksokoban.po #570619:570620
@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of ksokoban.po to Italian
-# translation of ksokoban.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003.
@@ -185,7 +184,7 @@
"Also note that it isn't possible to push more than one gem at a time."
msgstr ""
"Usa i tasti freccia o il mouse per muoverti. Se arrivi contro una gemma usando "
-"le frecce o il bottone centrale del mouse, e non c'è nulla che la blocchi "
+"le frecce o il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse, e non c'è nulla che la blocchi "
"dall'altra parte, potrai spingerla. Non è possibile tirare le gemme, quindi se "
"spingi la gemma in un angolo vi resterà incastrata. Non puoi neanche "
"scavalcarle, quindi puoi restare intrappolato in un punto del labirinto perché "
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic