[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n/it/messages (silent)
From: Andrea Rizzi <rizzi () kde ! org>
Date: 2005-11-04 8:29:53
Message-ID: 1131092993.212267.14525.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 477530 by andrea:
SVN_SILENT: Donno
M +7 -31 kdenonbeta/kbatterymonitortray.po
M +19 -62 kdeutils/kcalc.po
--- trunk/l10n/it/messages/kdenonbeta/kbatterymonitortray.po #477529:477530
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbatterymonitortray\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-14 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 00:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Massimiliano <massidonno@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
msgstr "Le batterie sono cariche"
#: kbatterymonitortray.cpp:243 kbatterymonitortray.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
@@ -55,7 +55,7 @@
"%n ore"
#: kbatterymonitortray.cpp:244 kbatterymonitortray.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
@@ -132,8 +132,7 @@
msgstr "20% di carica rimanente"
#: kbatterymonitortray.cpp:388
-msgid ""
-"Should the battery monitor start automatically the next time KDE is started?"
+msgid "Should the battery monitor start automatically the next time KDE is started?"
msgstr ""
"Vuoi che l'indicatore dello stato delle batterie si avvii al prossimo riavvio "
"di KDE?"
@@ -143,41 +142,18 @@
msgstr "KBatteryMonitor"
#: statuswidget.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Battery %1 is charging"
-msgstr "Allarme Batteria"
+msgstr "Batteria %1 in carica"
#: statuswidget.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Battery %1 is fully charged"
-msgstr "Le batterie sono cariche"
+msgstr "La batteria %1 è carica"
#: statuswidget.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Battery %1 is discharging"
-msgstr "Le batterie sono cariche"
+msgstr "Batteria %1 in scarica"
#: traypopup.cpp:58
msgid "Plugged In"
msgstr "Connesso alla rete"
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Modulo1"
-
-#~ msgid "This system does not have any batteries installed. It is either not a \
laptop or the plugin does not support the hardware"
-#~ msgstr "Questo sistema non ha nessuna batteria installata. O non è un portatile \
o il plugin non supporta l'hardware"
-
-#~ msgid "No Batteries Installed"
-#~ msgstr "Nessuna batteria installata"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "In carica"
-
-#~ msgid "Fully Charged"
-#~ msgstr "Carica al 100%"
-
-#~ msgid "Discharging"
-#~ msgstr "In scarica"
-
-#~ msgid "Battery %1"
-#~ msgstr "Batteria %1"
--- trunk/l10n/it/messages/kdeutils/kcalc.po #477529:477530
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-22 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Massimiliano <massidonno@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@
#: kcalc.cpp:425
msgid "Science/&Engineering Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsanti Scienza e Ing/&egneria"
#: kcalc.cpp:431
msgid "&Logic Buttons"
@@ -409,12 +409,12 @@
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2273
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
"(c) 2000-2003, il Team KDE"
@@ -448,7 +448,7 @@
#: kcalc_const_menu.cpp:35
msgid "Golden Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Numero d'oro"
#: kcalc_const_menu.cpp:36
msgid "Light Speed"
@@ -652,9 +652,9 @@
#. i18n: file general.ui line 52
#: rc.cpp:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Decimal &digits:"
-msgstr "Virgola decimale"
+msgstr "Cifre /&decimali:"
#. i18n: file general.ui line 88
#: rc.cpp:98
@@ -742,9 +742,9 @@
#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
#: rc.cpp:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of digits displayed."
-msgstr "Numero massimo di cifre."
+msgstr "Numero massimo di cifre mostrate."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
#: rc.cpp:143
@@ -757,19 +757,24 @@
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\tKcalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero\n"
+"\tmostrato sul display. Questa impostazione indica il massimo numero\n"
+"\tdi cifre mostrate suldisplay prima che Kcalc usi la notazione scientifica,\n"
+"\t una notazione del tipo 2.34e12.\n"
+" "
#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
#: rc.cpp:151
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Number of fixed decimal digits."
-msgstr "Numero fisso di cifre dopo la virgola."
+msgstr "Numero di cifre dopo la virgola."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Whether to use fixed decimal places."
-msgstr ""
-"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola."
+msgstr "Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
#: rc.cpp:157
@@ -802,6 +807,8 @@
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
"\t like exp, log, sin etc."
msgstr ""
+"Mostrare o no i pulsanti con le funzioni usate in scienza ed ingegneria,\n"
+"\t come exp, log, sin ecc."
#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
#: rc.cpp:173
@@ -827,53 +834,3 @@
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "Elenco di costanti programmabili dall'utente"
-#~ msgid "Decimal &places:"
-#~ msgstr "&Cifre decimali:"
-
-#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
-#~ msgstr "Pulsanti &Exp/Log"
-
-#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
-#~ msgstr "Pulsanti &trigonometrici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built with 32 bit precision"
-#~ msgstr "Compilato con precisione a %1 bit (long double)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built with 64 bit precision"
-#~ msgstr "Compilato con precisione a %1 bit (long double)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built with 96 bit precision"
-#~ msgstr "Compilato con precisione a %1 bit (long double)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built with %1 bit precision"
-#~ msgstr "Compilato con precisione a %1 bit (long double)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
-#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
-#~ "'long double' to 'double'. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
-#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
-#~ "precision enabled. See the README for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compilato con precisione a %1 bit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: per problemi della libreria C, la precisione\n"
-#~ "di KCalc è stata ridotta al momento della compilazione da\n"
-#~ "\"long double\" a \"double\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "I possessori di sistemi con una libc funzionante\n"
-#~ "possono ricompilare KCalc abilitando la precisione\n"
-#~ "\"long double\". Consulta il file README per i dettagli."
-
-#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
-#~ msgstr "Mostrare o no i pulsanti Exp/Log."
-
-#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
-#~ msgstr "Mostrare o no i pulsanti trigonometrici."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic