[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: kde-i18n/he/messages/kdebase
From: Dror Levin <spatz () 012 ! net ! il>
Date: 2003-11-27 22:17:12
[Download RAW message or body]
CVS commit by spatz:
Updated Translation
M +18 -9 kcmfonts.po 1.95
--- kde-i18n/he/messages/kdebase/kcmfonts.po #1.94:1.95
@@ -1,2 +1,3 @@
+# translation of kcmfonts.po to Hebrew Israel
# KDE Hebrew Localization Project
# Translation of kcmfonts.po into Hebrew
@@ -8,16 +9,17 @@
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
+# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts-3.1-10\n"
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-01 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-03 16:12+0300\n"
-"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-28 00:16+0200\n"
+"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n"
+"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: fonts.cpp:225
@@ -80,7 +82,6 @@
#: fonts.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "התאמה של כל הגופ ים..."
+msgstr "ה&תאמה של כל הגופ ים..."
#: fonts.cpp:323
@@ -89,7 +90,6 @@
#: fonts.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "An&ti-Aliasing"
-msgstr "החלקת קצוות"
+msgstr "החל&קת קצוות"
#: fonts.cpp:332
@@ -126,4 +126,8 @@
"<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
+"אם ברשותך מסך LCD או TFT באפשרותך לשפר את איכות "
+"הגופ ים המוצגים על-ידי בחירת אפשרות זו. "
+"<br>רמיזת פיקסלי מש ה ידועה גם בשם ClearType(tm)."
+"<br><br><b>מצב זה לא יעבוד עם מסכי CRT</b>"
#: fonts.cpp:360
@@ -135,4 +139,8 @@
"sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
+"על מ ת שרמיזת פיקסלי מש ה תעבוד כראוי הי ך \
צריך לדעת איך " +"פיקסלי המש ה בתצוגה שלך \
מסודרים. " +"<br> במסכי TFT או LCD פיקסל מורכב למעשה \
משלושה פיקסלי מש הת אדום, ירוק וכחול. " +"לרוב \
התצוגות יש סידור פיקסלי מש ה של אדום-ירוק-כחול \
(RGB), ולאחרים כחול-ירוק-אדום (BGR)."
#: fonts.cpp:432
@@ -201,2 +209,3 @@
#~ msgid "Click to select a font"
#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לבחור גופן"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic