[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       ipcop-svn
Subject:    [Ipcop-svn] SF.net SVN: ipcop:[7098] ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po
From:       eoberlander () users ! sourceforge ! net
Date:       2013-08-21 20:13:24
Message-ID: E1VCEmW-00040Z-P6 () sfs-ml-1 ! v29 ! ch3 ! sourceforge ! com
[Download RAW message or body]

Revision: 7098
          http://sourceforge.net/p/ipcop/svn/7098
Author:   eoberlander
Date:     2013-08-21 20:13:23 +0000 (Wed, 21 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Updates from Language Database.

Modified Paths:
--------------
    ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po

Modified: ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po
===================================================================
--- ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po	2013-08-20 02:20:37 UTC (rev 7097)
+++ ipcop/trunk/langs/es_ES/ipcop.po	2013-08-21 20:13:23 UTC (rev 7098)
@@ -31,15 +31,15 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "AUTH always required"
-msgstr "Pedir autentificación para direcciones de origen sin restricciones"
+msgstr "Requerir autenticación para direcciones de origen no restringidas"
 msgid "AUTH auth cache TTL"
-msgstr "TTL para la caché de autentificación (en minutos)"
+msgstr "TTL para la caché de autenticación (en minutos)"
 msgid "AUTH global settings"
-msgstr "Opciones generales de autentificación"
+msgstr "Opciones generales de autenticación"
 msgid "AUTH limit of IP addresses"
-msgstr "Limitar número direcciones IP por usuario"
+msgstr "Límite de direcciones IP por usuario"
 msgid "AUTH method"
-msgstr "Tipo de autentificación"
+msgstr "Tipo de autenticación"
 msgid "AUTH method ident"
 msgstr "identd"
 msgid "AUTH method ldap"
@@ -53,11 +53,11 @@
 msgid "AUTH method radius"
 msgstr "RADIUS"
 msgid "AUTH no auth"
-msgstr "Destinos sin autentificación (uno por línea)"
+msgstr "Destinos sin autenticación (uno por línea)"
 msgid "AUTH number of auth processes"
-msgstr "Número de procesos de autentificación"
+msgstr "Número de procesos de autenticación"
 msgid "AUTH realm"
-msgstr "Mensaje del diálogo de autentificación"
+msgstr "Mensaje del diálogo de autenticación"
 msgid "AUTH user IP cache TTL"
 msgstr "TTL para la caché de usuario/IP (en minutos)"
 msgid "IDENT authorized users"
@@ -67,7 +67,7 @@
 msgid "IDENT identd settings"
 msgstr "Opciones generales para identd"
 msgid "IDENT required"
-msgstr "Requerir autentificación identd"
+msgstr "Requerir autenticación identd"
 msgid "IDENT timeout"
 msgstr "Tiempo de espera para ident (en segundos)"
 msgid "IDENT unauthorized users"
@@ -75,7 +75,7 @@
 msgid "IDENT use negative access list"
 msgstr "Utilizar control de acceso denegado"
 msgid "IDENT use positive access list"
-msgstr "Utilizar control de acceso permitido"
+msgstr "Utilizar control de acceso positivo"
 msgid "IDENT user based access restrictions"
 msgstr "Restricciones de acceso por usuario"
 msgid "LDAP ADS"
@@ -113,7 +113,7 @@
 msgid "MIME filter exceptions"
 msgstr "No filtrar estos destinos (uno por línea)"
 msgid "NCSA auth"
-msgstr "Autentificación local de usuarios"
+msgstr "Autenticación local de usuarios"
 msgid "NCSA create user"
 msgstr "Crear usuario"
 msgid "NCSA group"
@@ -159,11 +159,11 @@
 msgid "NTLM unauthorized users"
 msgstr "Usuarios del dominio no autorizados (uno por línea)"
 msgid "NTLM use integrated auth"
-msgstr "Habilitar la autentificación integrada de Windows"
+msgstr "Habilitar la autenticación integrada de Windows"
 msgid "NTLM use negative access list"
 msgstr "Utilizar control de acceso denegado"
 msgid "NTLM use positive access list"
-msgstr "Utilizar control de acceso permitido"
+msgstr "Utilizar control de acceso positivo"
 msgid "NTLM user based access restrictions"
 msgstr "Restricciones de acceso por usuario"
 msgid "RADIUS authorized users"
@@ -183,7 +183,7 @@
 msgid "RADIUS use negative access list"
 msgstr "Utilizar control de acceso denegado"
 msgid "RADIUS use positive access list"
-msgstr "Utilizar control de acceso permitido"
+msgstr "Utilizar control de acceso positivo"
 msgid "RADIUS user based access restrictions"
 msgstr "Restricciones de acceso por usuario"
 msgid "RAID status"
@@ -225,9 +225,9 @@
 msgid "add new lease"
 msgstr "Añadir una nueva reserva"
 msgid "add new time constraint rule"
-msgstr "Agregar una restricción de tiempo"
+msgstr "Añadir una restricción de tiempo"
 msgid "add new user quota rule"
-msgstr "Agregar una nueva cuota de usuario"
+msgstr "Añadir una nueva cuota de usuario"
 msgid "add service"
 msgstr "Añadir servicio"
 msgid "add service grouping"
@@ -235,7 +235,7 @@
 msgid "add timeframe"
 msgstr "Añadir Margen de Tiempo"
 msgid "added from dhcp lease list"
-msgstr "agregado desde la lista de concesiones dhcp"
+msgstr "añadido desde la lista de concesiones dhcp"
 msgid "additional"
 msgstr "Adicional"
 msgid "address"
@@ -259,7 +259,7 @@
 msgid "address group updated"
 msgstr "Grupo de direcciones actualizado"
 msgid "address grouping settings"
-msgstr "Firewall - Agrupamiento de direcciones"
+msgstr "Cortafuegos - Agrupamiento de direcciones"
 msgid "address groups"
 msgstr "Grupos de direcciones"
 msgid "address in group enabled"
@@ -267,7 +267,7 @@
 msgid "address removed"
 msgstr "Dirección personalizada eliminada"
 msgid "address settings"
-msgstr "Firewall - Ajustes de direcciones"
+msgstr "Cortafuegos - Ajustes de direcciones"
 msgid "address updated"
 msgstr "Dirección personalizada actualizada"
 msgid "addresses"
@@ -335,7 +335,7 @@
 msgid "allowed urls"
 msgstr "URLs permitidas (una por línea)"
 msgid "allowed web browsers"
-msgstr "Clientes a los que se permite el acceso"
+msgstr "Clientes a los que se permite el acceso web"
 msgid "alt dialup"
 msgstr "Marcado"
 msgid "alt home"
@@ -359,7 +359,7 @@
 msgid "are you sure"
 msgstr " ¿Está seguro?"
 msgid "arp table entries"
-msgstr "Tabla de Entradas ARP"
+msgstr "Entradas de la tabla ARP"
 msgid "assigned quota users"
 msgstr "Usuarios asignados (uno por línea)"
 msgid "assigned users"
@@ -375,7 +375,7 @@
 msgid "august"
 msgstr "Agosto"
 msgid "authentication"
-msgstr "Autentificación"
+msgstr "Autenticación"
 msgid "automatic"
 msgstr "Automático"
 msgid "available redirectors"
@@ -431,7 +431,7 @@
 msgid "beep on ... ppp connects or disconnects"
 msgstr "... cuando IPCop se conecta o desconecta"
 msgid "beep on ... system start or stop"
-msgstr "... en cada inicio, detención o reinicio de IPCop"
+msgstr "... en cada inicio, apagado o reinicio de IPCop"
 msgid "binary files"
 msgstr "Archivos binarios"
 msgid "bits per second"
@@ -571,7 +571,7 @@
 msgid "city"
 msgstr "Ciudad"
 msgid "classroom extensions"
-msgstr "Extensiones de clases"
+msgstr "Extensiones de aula"
 msgid "clear cache"
 msgstr "Vaciar la caché"
 msgid "click to disable"
@@ -593,7 +593,7 @@
 msgid "compressed archive files"
 msgstr "Ficheros comprimidos"
 msgid "computer to modem rate"
-msgstr "Velocidad computadora / modem"
+msgstr "Velocidad ordenador / módem"
 msgid "concentrator name"
 msgstr "Nombre del concentrador"
 msgid "confirm new password"
@@ -635,7 +635,7 @@
 msgid "could not be opened"
 msgstr "no se pudo abrir"
 msgid "could not create directory"
-msgstr "No se pudo crear el directorio"
+msgstr "No se pudo crear el directorio."
 msgid "could not download the available updates list"
 msgstr "No se pudo descargar la lista de actualizaciones disponibles."
 msgid "could not open available updates file"
@@ -651,7 +651,7 @@
 msgid "cpu usage"
 msgstr "Uso de CPU"
 msgid "cre group definitions"
-msgstr "Definiciones de grupos de clases"
+msgstr "Definiciones de grupos de aulas"
 msgid "cre management disabled"
 msgstr "El administrador ha deshabilitado el acceso al interfaz de administración"
 msgid "cre no groups"
@@ -669,7 +669,7 @@
 msgid "cron server"
 msgstr "Servidor CRON"
 msgid "ctrl select multiple"
-msgstr "Pulsar la tecla Ctrl para seleccionar varias categorías"
+msgstr "Pulsar la tecla Ctrl para seleccionar múltiples"
 msgid "current"
 msgstr "Actual"
 msgid "current aliases"
@@ -705,7 +705,7 @@
 msgid "custom interfaces"
 msgstr "Interfaces personalizadas"
 msgid "custom interfaces only in adv mode"
-msgstr " ¡Interfaces a medida solo estan disponibles en 'Modo Avanzado'!"
+msgstr " ¡Interfaces personalizadas sólo está disponible en 'Modo Avanzado'!"
 msgid "custom networks"
 msgstr "Redes a medida"
 msgid "custom services"
@@ -767,7 +767,7 @@
 msgid "delete"
 msgstr "Borrar"
 msgid "demon login script"
-msgstr "Guión demonio de conexión"
+msgstr "Script del demonio de conexión"
 msgid "deny"
 msgstr "denegar"
 msgid "deny rule"
@@ -841,7 +841,7 @@
 msgid "display traffic at home"
 msgstr "Muestra el tráfico calculado en la pagina de inicio"
 msgid "dl client arch"
-msgstr "Descarga paquete del cliente (zip)"
+msgstr "Descargar paquete del cliente (zip)"
 msgid "dmz"
 msgstr "DMZ"
 msgid "dns check failed"
@@ -913,7 +913,7 @@
 msgid "e-mail address too long"
 msgstr "La dirección de correo es demasiado larga; no debe exceder de 40 \
caracteres."  msgid "eciadsl help"
-msgstr "Para utilizar un modem ECI ADSL debe tener un fichero <b>synch.bin</b> en su \
sistema IPCop. Obtengalo del sitio web ECI ADSL y luego instalelo en su IPCop \
mediante formulario que sigue." +msgstr "Para utilizar un modem ECI ADSL debe tener \
un fichero <b>synch.bin</b> en su sistema IPCop. Obtengalo del sitio web ECI ADSL y \
luego instalelo en su IPCop mediante formulario siguiente."  msgid "eciadsl upload"
 msgstr "Cargar fichero Synch.bin ECI ADSL."
 msgid "edit"
@@ -1021,11 +1021,11 @@
 msgid "errmsg at least one category must be selected"
 msgstr "Debería seleccionarse al menos una categoría"
 msgid "errmsg auth cache ttl"
-msgstr "Valor del TTL para la caché de autentificación no válido"
+msgstr "Valor del TTL para la caché de autenticación no válido"
 msgid "errmsg auth children"
-msgstr "Número de procesos de autentificación no válido"
+msgstr "Número de procesos de autenticación no válido"
 msgid "errmsg auth ipcache may not be null"
-msgstr "El TTL para la caché de autentificación no puede ser igual a 0 cuado se \
utilizan límites por IP" +msgstr "El TTL para la caché de autenticación no puede \
ser igual a 0 cuado se utilizan límites por IP"  msgid "errmsg auth ipcache ttl"
 msgstr "Valor del TTL para la caché de usuario/IP no válido"
 msgid "errmsg blacklist empty"
@@ -1083,7 +1083,7 @@
 msgid "errmsg no username"
 msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío"
 msgid "errmsg non-transparent proxy required"
-msgstr "El proxy web debe ejecutarse en modo no-transparente para usar \
autentificación." +msgstr "El proxy web debe ejecutarse en modo no transparente para \
usar autenticación"  msgid "errmsg ntlm domain"
 msgstr "Nombre de dominio de Windows requerido"
 msgid "errmsg ntlm pdc"
@@ -1169,7 +1169,7 @@
 msgid "firewall hits"
 msgstr "Numero total de 'hits' para el cortafuegos"
 msgid "firewall interface policy changed"
-msgstr "La política de Firewall de la interface ha cambiado; reiniciando \
bloqueador" +msgstr "La política de cortafuegos de la interfaz ha cambiado; \
reiniciando bloqueador"  msgid "firewall log"
 msgstr "Registro del cortafuegos"
 msgid "firewall log viewer"
@@ -1409,7 +1409,7 @@
 msgid "invalid input"
 msgstr "Entrada no válida"
 msgid "invalid input for authentication method"
-msgstr "Entrada no válida para el método de autentificación."
+msgstr "Entrada no válida para el método de autenticación."
 msgid "invalid input for city"
 msgstr "Entrada de ciudad no válida."
 msgid "invalid input for country"
@@ -1441,9 +1441,9 @@
 msgid "invalid input for radius acctport"
 msgstr "Entrada no válida para el puerto de Cuentas"
 msgid "invalid input for radius auth acct"
-msgstr "Los puertos para Autentificación y Cuentas no pueden ser iguales"
+msgstr "Los puertos para Autenticación y Cuentas no pueden ser iguales"
 msgid "invalid input for radius authport"
-msgstr "El puerto de Autentificación no es válido"
+msgstr "El puerto de Autenticación no es válido"
 msgid "invalid input for radius hostname"
 msgstr "Nombre de host/IP RADIUS no válido"
 msgid "invalid input for radius retry"
@@ -2815,7 +2815,7 @@
 msgid "vpn local id"
 msgstr "ID Local"
 msgid "vpn missing remote id"
-msgstr "Debes especificar un Nombre Distinguido (DN) correcto para esta \
autentificación." +msgstr "Debes especificar un Nombre Distinguido (DN) correcto \
para esta autenticación."  msgid "vpn mtu invalid"
 msgstr " ¡MTU debe ser un valor numérico válido!"
 msgid "vpn name is invalid"
@@ -2875,7 +2875,7 @@
 msgid "year"
 msgstr "Año"
 msgid "you can only define one roadwarrior connection when using pre-shared key \
                authentication"
-msgstr "Sólamente puede definir una conexión de Roadwarrior cuando use \
autentificación mediante clave pre-compartida.<br/>O ya tiene una conexión de \
Roadwarrior con autentificación mediante clave pre-compartida, o está intentando \
añadir una ahora." +msgstr "Sólamente puede definir una conexión de Roadwarrior \
cuando use autenticación mediante clave pre-compartida.<br/>O ya tiene una conexión \
de Roadwarrior con autenticación mediante clave pre-compartida, o está intentando \
añadir una ahora."  msgid "your department"
 msgstr "Su Departamento"
 msgid "your e-mail"

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.


------------------------------------------------------------------------------
Introducing Performance Central, a new site from SourceForge and 
AppDynamics. Performance Central is your source for news, insights, 
analysis and resources for efficient Application Performance Management. 
Visit us today!
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=48897511&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Ipcop-svn mailing list
Ipcop-svn@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ipcop-svn


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic