[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-promo
Subject: Re: [kde-promo] Timeline KDE 20 years
From: Camila Ayres <smayres () gmail ! com>
Date: 2016-09-10 10:02:26
Message-ID: CABe7M6us+wi8u6epDaRvDaAFPBvXJpL5ZJBBVuMSbqMDNbFO1A () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
Can't he create a pull request either?
On Sep 10, 2016 1:38 AM, "Aracele Torres" <araceletorres@gmail.com> wrote:
> I don't think so Camila. I think only we both have access to the
> repository. I'll check it out when finally get home. I'm still in transit :)
>
> Cheers,
> Aracele
>
> Em 8 de set de 2016 12:19, "Camila Ayres" <smayres@gmail.com> escreveu:
>
>> Hi!
>>
>> If you want to add another language, there is a xml file
>> /js/languages.xml:
>>
>> <translation id="source">
>> <en>(Source)</en>
>> <pt>(Fonte)</pt>
>> </translation>
>>
>> where you can add a new language, e.g:
>>
>> <translation id="source">
>> <en>(Source)</en>
>> <pt>(Fonte)</pt>
>> <de>(German translation)</de>
>> </translation>
>>
>>
>> and then you have to add a new link in the html header:
>>
>> <span class="languages">
>> <i class="fa fa-globe"></i>
>> <a href="javascript:translate('en');"
>> data-language="en" class="active">en</a> |
>> <a href="javascript:translate('pt');"
>> data-language="pt">pt</a> |
>> <!-- new language here -->
>> <a href="javascript:translate('de');"
>> data-language="de" class="active">en</a> |
>> </span>
>>
>> Or you can put the translation in a text file in the repo and then we can
>> add it later to the page.
>>
>> Camila
>>
>> On Wed, Sep 7, 2016 at 5:06 PM, Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>
>> wrote:
>>
>>> Hi my friends
>>>
>>> On Aug 31, 2016 12:29 AM, "Lydia Pintscher" <lydia@kde.org> wrote:
>>> >
>>> > On Tue, Aug 30, 2016 at 7:47 PM, Lydia Pintscher <lydia@kde.org>
>>> wrote:
>>> > > Thanks so much for doing this! It's great. And good to see the code
>>> be
>>> > > used for a nice timeline as well ;-)
>>> > > Devaja is working on the announcement for the 20 years of KDE book as
>>> > > well as the press kit. Best coordinate with her. Maybe we have one
>>> dot
>>> > > story for the general birthday with the timeline and another one for
>>> > > the book with quotes and all? We should probably also somewhere
>>> > > explain why we're celebrating now while the "real" birthday is still
>>> a
>>> > > bit away.
>>> >
>>> > Another thing that should go in:
>>> > https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary
>>> >
>>> >
>>> > Cheers
>>> > Lydia
>>> >
>>> > --
>>> > Lydia Pintscher - http://about.me/lydia.pintscher
>>> > KDE e.V. Board of Directors / KDE Community Working Group
>>> > http://kde.org - http://open-advice.org
>>>
>>> Sorry if my question was being asked before, I wanted to know if there
>>> will be translation of this page available?
>>>
>>> And if yes, where should we start doing that?
>>>
>>> --
>>>
>>> Regards,
>>>
>>> Mohi Mirdamadi
>>>
>>>
>>>
>>> ----------------------------
>>> Please consider the environment before printing this e-mail.
>>> ----------------------------
>>>
>>
>>
[Attachment #3 (text/html)]
<p dir="ltr">Can't he create a pull request either?</p>
<div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Sep 10, 2016 1:38 AM, \
"Aracele Torres" <<a \
href="mailto:araceletorres@gmail.com">araceletorres@gmail.com</a>> wrote:<br \
type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><p dir="ltr">I don't think so \
Camila. I think only we both have access to the repository. I'll check it out \
when finally get home. I'm still in transit :)</p> <p dir="ltr">Cheers,<br>
Aracele</p>
<div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">Em 8 de set de 2016 12:19, \
"Camila Ayres" <<a href="mailto:smayres@gmail.com" \
target="_blank">smayres@gmail.com</a>> escreveu:<br type="attribution"><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr">Hi!<div><br></div><div>If you want to add \
another language, there is a xml file \
/js/languages.xml:</div><div><br></div><div><div> <translation \
id="source"></div><div> \
<en>(Source)</en></div><div> \
<pt>(Fonte)</pt></div><div> </translation> \
</div></div><div><br></div><div>where you can add a new language, \
e.g:</div><div><br></div><div><div> <translation \
id="source"></div><div> \
<en>(Source)</en></div><div> \
<pt>(Fonte)</pt></div><div> <de>(German \
translation)</de><br></div><div> </translation> \
</div></div><div><br></div><div><br></div><div>and then you have to add a new link in \
the html header:</div><div><br></div><div><div><span \
style="white-space:pre-wrap"> </span> <span \
class="languages"></div><div><span \
style="white-space:pre-wrap"> </span> <i class="fa \
fa-globe"></i> </div><div> <a \
href="javascript:translate('en<wbr>');" \
data-language="en" class="active">en</a> | </div><div> \
<a href="javascript:translate('pt<wbr>');" \
data-language="pt">pt</a> |</div><div> \
<!-- new language here --></div><div> <a \
href="javascript:translate('de<wbr>');" \
data-language="de" class="active">en</a> | \
<br></div><div><span style="white-space:pre-wrap"> </span> \
</span></div></div><div><br></div><div>Or you can put the translation in a text \
file in the repo and then we can add it later to the \
page.</div><div><br></div><div>Camila</div><div class="gmail_extra"><br><div \
class="gmail_quote">On Wed, Sep 7, 2016 at 5:06 PM, Mohi Mirdamadi <span \
dir="ltr"><<a href="mailto:mohi.pub@gmail.com" \
target="_blank">mohi.pub@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px \
0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><p \
dir="ltr">Hi my friends</p> <p dir="ltr">On Aug 31, 2016 12:29 AM, "Lydia \
Pintscher" <<a href="mailto:lydia@kde.org" \
target="_blank">lydia@kde.org</a>> wrote:<br> ><br>
> On Tue, Aug 30, 2016 at 7:47 PM, Lydia Pintscher <<a \
href="mailto:lydia@kde.org" target="_blank">lydia@kde.org</a>> wrote:<br> > \
> Thanks so much for doing this! It's great. And good to see the code be<br> \
> > used for a nice timeline as well ;-)<br> > > Devaja is working on the \
announcement for the 20 years of KDE book as<br> > > well as the press kit. \
Best coordinate with her. Maybe we have one dot<br> > > story for the general \
birthday with the timeline and another one for<br> > > the book with quotes and \
all? We should probably also somewhere<br> > > explain why we're \
celebrating now while the "real" birthday is still a<br> > > bit \
away.<br> ><br>
> Another thing that should go in:<br>
> <a href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary" \
target="_blank">https://community.kde.org/Prom<wbr>o/Events/Parties/KDE_20_Annive<wbr>rsary</a><br>
><br>
><br>
> Cheers<br>
> Lydia<br>
><br>
> --<br>
> Lydia Pintscher - <a href="http://about.me/lydia.pintscher" \
target="_blank">http://about.me/lydia.pintsche<wbr>r</a><br> > KDE e.V. Board of \
Directors / KDE Community Working Group<br> > <a href="http://kde.org" \
target="_blank">http://kde.org</a> - <a href="http://open-advice.org" \
target="_blank">http://open-advice.org</a><br></p> <p dir="ltr">Sorry if my question \
was being asked before, I wanted to know if there will be translation of this page \
available?</p> <p dir="ltr">And if yes, where should we start doing that?</p>
<p dir="ltr">--</p>
<p dir="ltr">Regards,</p>
<p dir="ltr">Mohi Mirdamadi</p>
<p dir="ltr"> </p>
<p dir="ltr">----------------------------<br>
Please consider the environment before printing this e-mail.<br>
----------------------------<br>
</p>
</blockquote></div><br></div></div>
</blockquote></div></div>
</blockquote></div></div>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic