[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: kchart.po
From: Federico Cozzi <cozzi () cibs ! sns ! it>
Date: 2001-06-19 15:11:53
[Download RAW message or body]
Giovanni mi ha scritto personalmente, ma mi permetto di rispondere in
mailing list perche' penso che possa interessare anche ad altri.
> Il 18 Giu, Federico Cozzi ha scritto:
> :>
> :> Ho anche corretto queste cose:
> :> -L'Italiano Usa Poco Le Maiuscole :-) e quindi frasi tipo "View Data"
> :> diventano "Mostra i dati", non "Mostra i Dati"
>
> Si', questo dubbio l'ho avuto pure io. Mi ero anche ripromesso
> di chiederlo in lista, ma me ne sono dimenticato. Ne approfitto ora: ma
> e' un usanza inglese di Scrivere Cosi' ? Oppure sono 'stranezze' nei
E` un'usanza meta` americana e meta` tedesca (le due anime di KDE :-)
In tedesco i sostantivi vanno maiuscoli (almeno cosi` mi hanno spiegato,
non conosco il tedesco), in americano i titoli Usano le Maiuscole in Modo
Bislacco. Cosa buffa, l'inglese UK non ha questa abitudine...
> ..po ? Io mi ero adeguato alla scrittura originale, anche se in effetti
> mi sentivo un po' idiota... :) Comunque se ero l'unico a fare cosi' mi
> adatto allo standard.
Puo` capitare che alcuni .po molto vecchi mostrino quest'uso selvaggio
delle maiuscole, non appena le incontrate vi consiglio di trasformarle in
minuscole.
> :> -"cliccare" e` un neologismo troppo nuovo, quindi l'ho trasformato in
> :> "fare clic su" che e` bruttissimo ma ha questi vantaggi:
> :> -e` attestato da alcuni dizionari
> :> -e` standard in quasi tutto KDE.
Ne approfitto per segnalare alcune "stranezze" dell'italiano:
1) quando una parola straniera "diventa" italiana, a volte ne cambia
l'ortografia. Ad esempio "click" (en) -> "clic" (it). Anche le regole di
declinazione iniziano a seguire quelle dell'italiano: "to mix" diventa
"mixare" o anche "missare", "mixing" diventa "missaggio"...
2) corollario di 1) i plurali delle parole inglesi passate all'italiano
non si fanno in italiano ("due file", "due directory", "due mouse").
--
Federico Cozzi federico.cozzi@sns.it
PGP key: 0xC3B01DEA
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic