[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Uniformare =?UTF-8?B?wqtzcG9zdGEgbmVsIGNlc3Rpbm/CuyDihpIgwqtjZXN0aW5hwrs=?=
From:       Federico Zenith <federico.zenith () member ! fsf ! org>
Date:       2012-05-01 10:51:24
Message-ID: 13925316.63gqRFW2Rf () chartreux
[Download RAW message or body]

In data martedì 1 maggio 12:34:23, yahoo-pier_andreit ha scritto:
> "sposta nel cestino" contiene un'accezione che "cestina" non contiene,
> cioe' la possibilita' di recuperare, appunto dal cestino, il documento
> in esso spostato, "butta nel cestino" gia la contiene meno, e cestina
> ancora meno. comunque, essendo queste infime fisime linguistiche che
> nell'uso del computer sono spessissimo trascurate, concordo con te che
> se ragioni di spazio ostano all'uso di parole lunghe cestina va
> benissimo :-)

Be' io la differenza tra semantica tra  «sposta nel cestino » e  «cestina » non 
l'ho mai avvertita...  «Buttare », semmai, mi darebbe l'impressione di 
sbarazzarsi di qualcosa definitivamente, ma  «cestinare » da solo no.

Comunque se nessuno ha nulla troppo in contrario standardizzerei su  «cestina », 
anche per ragioni di spazio visto che compare spesso nei menu contestuali.
Sono comunque pochi messaggi.

Ciao
-Federico
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic