[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Uniformare =?UTF-8?B?wqtzcG9zdGEgbmVsIGNlc3Rpbm/CuyDihpIgwqtj?= =?UTF-8?B?ZXN0aW5hwrs=?=
From: Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date: 2012-04-28 15:04:57
Message-ID: 4F9C0719.7080407 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
Federico Zenith wrote:
> Ciao a tutti,
> Al momento ci sono due traduzioni prevalenti per «move to trash », vale a dire
> «cestina » e «sposta nel cestino ». Io preferisco di gran lunga la seconda, piĆ¹
> concisa.
> Vale la pena secondo voi di uniformare? Dal collegamento seguente un elenco di
> tutte le traduzioni contenenti «sposta nel cestino », una trentina.
>
> http://kdeit.softwarelibero.it/ricerca.php?msgstr=sposta+nel+cestino&gui=true&noTag=true&doc=true&ricerca=true
>
Mi pareva di avere un deja-vu... ne abbiamo discusso nel lontano 2007:
http://lists.kde.org/?t=117786446700009&r=1&w=2
e un paio d'anni fa in generale
http://lists.kde.org/?t=126324630900010&r=1&w=2
un po' ci siamo mossi :)
Ci sono ancora quei casi un po' al limite di cui si discuteva a partire da
questo messaggio?
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-it&m=126442867514328&w=2
Ciao
--
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic