[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Uniformare =?UTF-8?B?wqtzcG9zdGEgbmVsIGNlc3Rpbm/CuyDihpIgwqtj?= =?UTF-8?B?ZXN0aW5hwrs=?=
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2012-04-28 15:04:57
Message-ID: 4F9C0719.7080407 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

Federico Zenith wrote:
> Ciao a tutti,
> Al momento ci sono due traduzioni prevalenti per  «move to trash », vale a dire 
> «cestina » e  «sposta nel cestino ». Io preferisco di gran lunga la seconda, piĆ¹ 
> concisa.
> Vale la pena secondo voi di uniformare? Dal collegamento seguente un elenco di 
> tutte le traduzioni contenenti  «sposta nel cestino », una trentina.
> 
> http://kdeit.softwarelibero.it/ricerca.php?msgstr=sposta+nel+cestino&gui=true&noTag=true&doc=true&ricerca=true
>  

Mi pareva di avere un deja-vu... ne abbiamo discusso nel lontano 2007:
http://lists.kde.org/?t=117786446700009&r=1&w=2

e un paio d'anni fa in generale
http://lists.kde.org/?t=126324630900010&r=1&w=2

un po' ci siamo mossi :)

Ci sono ancora quei casi un po' al limite di cui si discuteva a partire da
questo messaggio?
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-it&m=126442867514328&w=2

Ciao
-- 
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic