[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: R: Re: Urge traduzione per Dashboard
From: "vivymarcy () tiscali ! it" <vivymarcy () tiscali ! it>
Date: 2010-05-31 17:48:18
Message-ID: 21147091.406701275328098335.JavaMail.defaultUser () defaultHost
[Download RAW message or body]
----Messaggio originale----
Da: a.celli.casa@gmail.com
Data:
31/05/2010 15.19
A: <daniele.micci@tiscali.it>, "KDE Italian
translation"<kde-i18n-it@kde.org>
Ogg: Re: Urge traduzione per
Dashboard
Il 31 maggio 2010 09.25, Daniele Micci <daniele.
micci@tiscali.it> ha scritto:
>>Ciao a tutti,
>>dovremmo veramente
trovare una buona traduzione per
> «Dashboard ».
>>La parola è troppo a
contatto con l'utente comune per
> lasciarla in inglese. Mi
>>vedo giÃ
la sciura Gina che dice «adesso c'è
> il detersivo nel compiuter? ».
>>
>>D'altra parte il termine è pure nuovo,
> e non c'è ambiente tecnico
al di fuori
>>di KDE che lo usi (che io
> sappia).
>>
>>Scartando il
letterale «cruscotto », magari «plancia »?
>
>>Qualcuno ha idee?
>>
>>Ciao,
>>-Federico
>
> Personalmente sono dell'idea di
> lasciarlo in
inglese.
> Se proprio vogliamo tradurlo, opterei per
> "cruscotto" (o
al massimo "pannello").
> Dove lavoro io, quando
> realizziamo sistemi
informativi, il pannello di amministrazione viene
> sempre chiamato
"cruscotto".
> Ciao,
>
> Daniele
>
>IMHO meglio "cruscotto".
>Ci sono
già troppi pannelli in giro ;-)
se lo traducete così io non vi
conosco più e faccio disobbedienza civile : )
io penso che qua ci
stiamo arroccando su posizioni estremiste e conservatrici
che vogliono
per forza cercare di dare una traduzione italiana a tutto, con il
risultato che tutte le persone comuni conoscono la variante inglese e
non ci
capiscono un acca delle nostre traduzioni... dovremmo ripensare
anche alla
traduzione di widget e tag, con i cellulari touchscreen e
facebook ormai tutti
usano queste parole (sopratutto le imprese che
pubblicizzano i loro prodotti,
che sono quelle che alla fine avranno
la meglio), con il risultato che tutti i
miei amici conoscono il
significato di widget ma se dovessero usare linux penso
che
rimarrebbero parecchio perplessi di fronte al termine oggetti... penso
che
ci voglia più flessibilità , o finiamo anche noi a tradurre desktop
in scrivania
(non lo facciamo, spero, adesso mi sta pure venendo il
dubbio)
ciao
Marcello
Risparmia con Tutto Incluso Light: telefono + adsl 8 mega a soli 14,95 € al mese.
Gratis la Sim Tiscali Mobile con 25 euro di traffico!
L'offerta è valida solo se attivi entro il 03/06/10
http://abbonati.tiscali.it/telefono-adsl/prodotti/tc/tuttoincluso_light/?WT.mc_id=01fw
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic