[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    proposte per uniformare...
From:       Valter Mura <valtermura () gmail ! com>
Date:       2010-02-27 18:17:23
Message-ID: 201002271917.23922.valtermura () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Ciao a tutti,

traducendo i pacchetti in carico, mi sono imbattuto in alcune varianti che 
secondo me andrebbero uniformate (vedi open-tran.eu):

-  «Do not ask again »: tradotto in vari modi, ossia Non chiedermelo piĆ¹; Non 
chiederlo piĆ¹; Non chiedere ancora; Non chiedere piĆ¹.
Personalmente, +1 per  «Non chiederlo piĆ¹ ».

-  «Not now »: Non ora; Non adesso. +1 per  «Non ora », se non altro per questioni 
di spazio.

Mi riferisco, in particolare a pulsanti, ma le occorrenze possono essere anche 
relative a caselle di scelta.

Preferenze?

Ciao
-- 
Valter
Registered Linux User #466410  http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic