[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: proposte per uniformare...
From: Valter Mura <valtermura () gmail ! com>
Date: 2010-02-27 18:17:23
Message-ID: 201002271917.23922.valtermura () gmail ! com
[Download RAW message or body]
Ciao a tutti,
traducendo i pacchetti in carico, mi sono imbattuto in alcune varianti che
secondo me andrebbero uniformate (vedi open-tran.eu):
- «Do not ask again »: tradotto in vari modi, ossia Non chiedermelo piĆ¹; Non
chiederlo piĆ¹; Non chiedere ancora; Non chiedere piĆ¹.
Personalmente, +1 per «Non chiederlo piĆ¹ ».
- «Not now »: Non ora; Non adesso. +1 per «Non ora », se non altro per questioni
di spazio.
Mi riferisco, in particolare a pulsanti, ma le occorrenze possono essere anche
relative a caselle di scelta.
Preferenze?
Ciao
--
Valter
Registered Linux User #466410 http://counter.li.org
Kubuntu Linux: www.ubuntu.com
Usa OpenOffice.org: www.openoffice.org
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic