[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    l10n-kde4/it/docmessages
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2010-01-30 23:30:09
Message-ID: 1264894209.078731.864.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1082621 by montanaro:

Typos in kdegraphics and kdemultimedia
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +3 -3      kdegraphics/okular.po  
 M  +4 -4      kdemultimedia/dragonplayer.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdegraphics/okular.po #1082620:1082621
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: okular\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-08 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 00:30+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -662,7 +662,7 @@
 "You can stop the construction any time by pressing again on the button of "
 "the annotation you are constructing, or by pressing the &Esc; key."
 msgstr ""
-"Puoi fermare la costruzione in un qualsiasi momento prememendo nuovamente il "
+"Puoi fermare la costruzione in un qualsiasi momento premendo nuovamente il "
 "pulsante dell'annotazione che stai costruendo, o premendo il tasto &Esc;."
 
 #. Tag: para
@@ -1640,7 +1640,7 @@
 "Il mouse servirà da strumento per la selezione del testo. Facendo clic con "
 "&LMB; e trascinando si potrà selezionare la porzione di documento dal quale "
 "selezionare il testo. Quindi, basta fare clic con il &RMB; per scegliere: il "
-"testoselezionato può essere copiato negli appunti oppure può anche essere "
+"testo selezionato può essere copiato negli appunti oppure può anche essere "
 "pronunciato."
 
 #. Tag: menuchoice
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdemultimedia/dragonplayer.po #1082620:1082621
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: dragonplayer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-08 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 00:33+0100\n"
 "Last-Translator: Alberto Campanile <acd_82@people.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
 "ratio is width of movie compared to the height."
 msgstr ""
 "Questo menu permette di scegliere le proporzioni del filmato in "
-"riproduzione. Il rapporto d'aspettoè la larghezza del filmato rispetto al "
+"riproduzione. Il rapporto d'aspetto è la larghezza del filmato rispetto al "
 "altezza."
 
 #. Tag: menuchoice
@@ -317,7 +317,7 @@
 msgstr ""
 "Questo menu è attivo se ci sono ulteriori canali audio disponibili. "
 "Peresempio, in alcuni DVD sono presenti altre lingue. Si noti che potrebbero "
-"essere necessari alcunisecondi di riproduzione prima che i canali audio "
+"essere necessari alcuni secondi di riproduzione prima che i canali audio "
 "diventano disponibili."
 
 #. Tag: menuchoice
@@ -356,7 +356,7 @@
 #: index.docbook:241
 #, no-c-format
 msgid "Allows you to configure the &codeine; shortcuts."
-msgstr "Permette di configurare le scorciatoie di &codeine; ."
+msgstr "Permette di configurare le scorciatoie di &codeine;."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:245
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic