[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: l10n-kde4/it/docmessages
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2010-01-30 23:30:09
Message-ID: 1264894209.078731.864.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1082621 by montanaro:
Typos in kdegraphics and kdemultimedia
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
M +3 -3 kdegraphics/okular.po
M +4 -4 kdemultimedia/dragonplayer.po
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdegraphics/okular.po #1082620:1082621
@@ -14,7 +14,7 @@
"Project-Id-Version: okular\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -662,7 +662,7 @@
"You can stop the construction any time by pressing again on the button of "
"the annotation you are constructing, or by pressing the &Esc; key."
msgstr ""
-"Puoi fermare la costruzione in un qualsiasi momento prememendo nuovamente il "
+"Puoi fermare la costruzione in un qualsiasi momento premendo nuovamente il "
"pulsante dell'annotazione che stai costruendo, o premendo il tasto &Esc;."
#. Tag: para
@@ -1640,7 +1640,7 @@
"Il mouse servirà da strumento per la selezione del testo. Facendo clic con "
"&LMB; e trascinando si potrà selezionare la porzione di documento dal quale "
"selezionare il testo. Quindi, basta fare clic con il &RMB; per scegliere: il "
-"testoselezionato può essere copiato negli appunti oppure può anche essere "
+"testo selezionato può essere copiato negli appunti oppure può anche essere "
"pronunciato."
#. Tag: menuchoice
--- trunk/l10n-kde4/it/docmessages/kdemultimedia/dragonplayer.po #1082620:1082621
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-01 11:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Campanile <acd_82@people.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
"ratio is width of movie compared to the height."
msgstr ""
"Questo menu permette di scegliere le proporzioni del filmato in "
-"riproduzione. Il rapporto d'aspettoè la larghezza del filmato rispetto al "
+"riproduzione. Il rapporto d'aspetto è la larghezza del filmato rispetto al "
"altezza."
#. Tag: menuchoice
@@ -317,7 +317,7 @@
msgstr ""
"Questo menu è attivo se ci sono ulteriori canali audio disponibili. "
"Peresempio, in alcuni DVD sono presenti altre lingue. Si noti che potrebbero "
-"essere necessari alcunisecondi di riproduzione prima che i canali audio "
+"essere necessari alcuni secondi di riproduzione prima che i canali audio "
"diventano disponibili."
#. Tag: menuchoice
@@ -356,7 +356,7 @@
#: index.docbook:241
#, no-c-format
msgid "Allows you to configure the &codeine; shortcuts."
-msgstr "Permette di configurare le scorciatoie di &codeine; ."
+msgstr "Permette di configurare le scorciatoie di &codeine;."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:245
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic