[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2009-03-07 12:21:54
Message-ID: 1236428514.315658.809.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 936282 by montanaro:
Carattere -> caratteri where it makes sense
Quotation marks
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
M +8 -7 desktop_kdebase.po
M +2 -3 kcmkclock.po
M +19 -18 kcmkonqhtml.po
M +2 -1 kcmlocale.po
M +7 -6 kio_sftp.po
--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/desktop_kdebase.po #936281:936282
@@ -16,7 +16,7 @@
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-26 00:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6951,6 +6951,7 @@
msgid "Initial Indexing started"
msgstr "Indicizzazione iniziale avviata"
+# XXX "...per le ricerche veloci da desktop"
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:115
msgctxt "Comment"
msgid ""
@@ -6970,7 +6971,7 @@
"Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop searches"
msgstr ""
"Strigi ha completato l'indicizzazione iniziale dei file locali per "
-"velocizzare le ricerch desktop"
+"velocizzare le ricerche desktop"
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:277
msgctxt "Name"
@@ -8052,7 +8053,7 @@
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
"of CDE"
msgstr ""
-"Il Cholesterol Free Desktop Environment. Un desktop environment che ricorda "
+"Il Cholesterol Free Desktop Environment. Un ambiente desktop che ricorda "
"CDE"
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
@@ -8066,7 +8067,7 @@
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
"reminiscent of CDE"
msgstr ""
-"Il Cholesterol Free Desktop Environment, versione 4. Un desktop environment "
+"Il Cholesterol Free Desktop Environment, versione 4. Un ambiente desktop "
"che ricorda CDE"
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
@@ -8968,7 +8969,7 @@
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
msgstr ""
-"Scurisce tutto lo schermo quando vengono richiesti i priviliegi di root"
+"Scurisce tutto lo schermo quando vengono richiesti i privilegi di root"
#: workspace/kwin/effects/explosion.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -10486,7 +10487,7 @@
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/javascript-config-test/metadata.desktop:11
msgctxt "Comment"
msgid "Javascript config object test widget"
-msgstr "Oggetto di prova per la gestione della configurazione in Javascript"
+msgstr "Oggetto di prova per la gestione della configurazione in JavaScript"
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-digital-clock/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
@@ -10506,7 +10507,7 @@
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/script-nowplaying/metadata.desktop:13
msgctxt "Comment"
msgid "Javascript version current track playing"
-msgstr "La traccia attualmente in riproduzione (versione Javascript)"
+msgstr "La traccia attualmente in riproduzione (versione JavaScript)"
#: workspace/plasma/scriptengines/javascript/tests/tiger/metadata.desktop:3
#: workspace/plasma/scriptengines/ruby/examples/applets/tiger/metadata.desktop:2
--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/kcmkclock.po #936281:936282
@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of kcmkclock.po to Italian
-# translation of kcmkclock.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
@@ -13,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +133,7 @@
#: tzone.cpp:95
#, kde-format
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
-msgstr "Fuso orario corrente: %1 (%2) "
+msgstr "Attuale fuso orario: %1 (%2) "
#: tzone.cpp:120
msgid "Error setting new time zone."
--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po #936281:936282
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 10:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,17 +187,17 @@
#: appearance.cpp:157
msgid "Font Si&ze"
-msgstr "&Dimensione carattere"
+msgstr "&Dimensione caratteri"
#: appearance.cpp:160 appearance.cpp:176
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
msgstr ""
-"Questa è la dimensione relativa del carattere che Konqueror usa per "
+"Questa è la dimensione relativa dei caratteri che Konqueror usa per "
"visualizzare i siti Web."
#: appearance.cpp:163
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Dimensione mi&nima carattere:"
+msgstr "Dimensione mi&nima caratteri:"
#: appearance.cpp:167
msgid ""
@@ -209,69 +209,70 @@
#: appearance.cpp:171
msgid "&Medium font size:"
-msgstr "Dimensione m&edia carattere:"
+msgstr "Dimensione m&edia caratteri:"
#: appearance.cpp:186
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Carattere &standard:"
+msgstr "Caratteri &standard:"
#: appearance.cpp:187
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
msgstr ""
-"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo normale in una pagina "
+"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo normale in una pagina "
"Web."
#: appearance.cpp:192
msgid "&Fixed font:"
-msgstr "Carattere a spaziatura &fissa:"
+msgstr "Caratteri a spaziatura &fissa:"
#: appearance.cpp:193
msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
msgstr ""
-"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo a spaziatura fissa "
+"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo a spaziatura fissa "
"(cioè non proporzionale)."
#: appearance.cpp:198
msgid "S&erif font:"
-msgstr "Carattere s&erif:"
+msgstr "Caratteri s&erif:"
#: appearance.cpp:199
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
msgstr ""
-"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come "
+"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato come "
"serif."
#: appearance.cpp:205
msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Carattere sa&ns serif:"
+msgstr "Caratteri sa&ns serif:"
#: appearance.cpp:206
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
msgstr ""
-"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come "
+"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato come "
"sans serif."
#: appearance.cpp:211
msgid "C&ursive font:"
-msgstr "Carattere corsi&vo:"
+msgstr "Caratteri corsi&vi:"
#: appearance.cpp:212
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
msgstr ""
-"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come "
+"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato come "
"italico."
#: appearance.cpp:217
msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Carattere &fantasia:"
+msgstr "Caratteri &fantasia:"
+# XXX ...per mostrare il testo per cui sono indicati caratteri fantasia
#: appearance.cpp:218
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
-"Questo è il carattere usato per visualizzare il testo che è marcato come "
-"carattere fantasia."
+"Questo è il tipo di caratteri usato per visualizzare il testo che è marcato come "
+"a caratteri fantasia."
#: appearance.cpp:232
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/kcmlocale.po #936281:936282
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 22:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -286,6 +286,7 @@
"monetari, cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il "
"valore corretto per gli euro è 2."
+# XXX affisso invece di postfisso?
#: localemon.cpp:269
msgid ""
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
--- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/kio_sftp.po #936281:936282
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-16 18:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
"again."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova "
+"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su «%1 ». Prova "
"di nuovo, grazie."
#: kio_sftp.cpp:1427
@@ -182,9 +182,10 @@
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
"host's key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
-"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata perché la chiave "
+"L'identità dell'host remoto «%1 » non può essere verificata perché la chiave "
"dell'host non si trova nel file degli host conosciuti."
+# XXX non c'è un file "known hosts" che io sappia, c'è un file "hosts" in linux/unix.
#: ksshprocess.cpp:996
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
@@ -211,7 +212,7 @@
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
-"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata. L'impronta "
+"L'identità dell'host remoto «%1 » non può essere verificata. L'impronta "
"digitale della chiave dell'host è:\n"
"%2\n"
"Devi verificare l'impronta con l'amministratore dell'host prima di "
@@ -230,7 +231,7 @@
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
-"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n"
+"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto «%1 » è cambiata!\n"
"\n"
"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure "
"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi "
@@ -253,7 +254,7 @@
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n"
+"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto «%1 » è cambiata!\n"
"\n"
"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure "
"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi "
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic