--===============0279937347== Content-Type: multipart/alternative; boundary="Boundary-00=_u//oJKHGMCFttb+" Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline --Boundary-00=_u//oJKHGMCFttb+ Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit > > Io sarei pi? favorevole a tradurlo con "indietro". > Non temo confusioni con le freccette. > Nei primi tempi e dove c'? spazio si pu? completarlo con  "spazio > indietro" o "cancellazione all'indietro". > > Andrea Sono d'accordo con Andrea Celli su "cancellazione all'indietro". perché non si tratta di un semplice "indietro". Valerio --Boundary-00=_u//oJKHGMCFttb+ Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 8bit >
> Io sarei pi? favorevole a tradurlo con "indietro".
> Non temo confusioni con le freccette.
> Nei primi tempi e dove c'? spazio si pu? completarlo con  "spazio
> indietro" o "cancellazione all'indietro".
>
> Andrea


Sono d'accordo con Andrea Celli su "cancellazione all'indietro".
perché non si tratta di un semplice "indietro".


Valerio

--Boundary-00=_u//oJKHGMCFttb+-- --===============0279937347== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline _______________________________________________ Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it --===============0279937347==--