[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Dubbio
From: Federico Zenith <federico.zenith () member ! fsf ! org>
Date: 2009-01-26 20:39:01
Message-ID: 200901262139.05388.federico.zenith () member ! fsf ! org
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Il lunedì 26 gennaio 2009 20:05:21 Enrico Bandiello ha scritto:
> Salve a tutti. Sono "nuovo" e mi sto accingendo a tradurre il mio primo
> file. Ho un dubbio: gli shortcut rimangono gli stessi nelle versioni
> tradotte? Ossia, un "CTRL+F" sará uguale in Italiano ed in Inglese?
Sì, le *ahem* «scorciatoie» rimangono le stesse. Invece, i tasti di scelta
rapida (le lettere sottolineate nei menu) possono venir cambiati dal
traduttore, per esempio &Edit tradotto con &Modifica, dove invece di E il
tasto di scelta rapida è M.
Ciao,
-Federico
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic