[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    l10n-kde4/it/messages/kdebase
From:       Pino Toscano <pino () kde ! org>
Date:       2009-01-20 15:00:21
Message-ID: 1232463621.342151.17815.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 914169 by pino:

pixmap -> immagini
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +18 -26    kcmkio.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/kdebase/kcmkio.po #914168:914169
@@ -6,18 +6,19 @@
 # Luca Bellonda <lbellonda@gmail.com>, 2008.
 # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008.
 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009.
+# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcmkio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-31 11:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 15:53+0100\n"
-"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-20 15:53+0100\n"
+"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: bookmarks.cpp:110
@@ -116,10 +117,8 @@
 msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita"
 
 #: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer."
+msgid "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer."
 
 #: kcookiesmanagement.cpp:340
 msgid "End of session"
@@ -613,8 +612,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
 #: rc.cpp:35
 msgid "Disable it on slow system to disable background images."
-msgstr ""
-"Disabilitalo su sistemi poco performanti per eliminare le immagini di sfondo."
+msgstr "Disabilitalo su sistemi poco performanti per eliminare le immagini di sfondo."
 
 #. i18n: file: bookmarks.ui:112
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds)
@@ -626,13 +624,13 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: rc.cpp:41
 msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps"
-msgstr "Quanto spazio su disco è utilizzato per conservare pixmap"
+msgstr "Quanto spazio su disco è utilizzato per conservare le immagini"
 
 #. i18n: file: bookmarks.ui:141
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 #: rc.cpp:44
 msgid "Pixmap Cache"
-msgstr "Cache pixmap"
+msgstr "Cache delle immagini"
 
 #. i18n: file: bookmarks.ui:150
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize)
@@ -650,7 +648,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton)
 #: rc.cpp:53
 msgid "Clear the pixmap cache"
-msgstr "Svuota la cache pixmap"
+msgstr "Svuota la cache delle immagini"
 
 #. i18n: file: bookmarks.ui:176
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton)
@@ -1355,8 +1353,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
 #: rc.cpp:344
 msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Usa lo URL di script specificato per configurare le impostazioni del proxy."
+msgstr "Usa lo URL di script specificato per configurare le impostazioni del proxy."
 
 #. i18n: file: kproxydlg.ui:81
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript)
@@ -1400,8 +1397,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
 #: rc.cpp:362
 msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr ""
-"Mostra la finestra di configurazione delle variabili d'ambiente del proxy."
+msgstr "Mostra la finestra di configurazione delle variabili d'ambiente del proxy."
 
 #. i18n: file: kproxydlg.ui:142
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup)
@@ -1415,8 +1411,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual)
 #: rc.cpp:368
 msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr ""
-"Immetti manualmente le informazioni di configurazione del server proxy."
+msgstr "Immetti manualmente le informazioni di configurazione del server proxy."
 
 #. i18n: file: kproxydlg.ui:171
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual)
@@ -1629,8 +1624,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
 #: rc.cpp:478
 msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr ""
-"Aggiunge un nuovo indirizzo alla lista delle eccezioni di uso del proxy."
+msgstr "Aggiunge un nuovo indirizzo alla lista delle eccezioni di uso del proxy."
 
 #. i18n: file: manualproxy.ui:224
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
@@ -1797,8 +1791,7 @@
 #. i18n: file: useragentdlg.ui:70
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
 #: rc.cpp:561
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgid "Includes your operating system's name in the browser identification text."
 msgstr "Include il nome del tuo sistema operativo al testo di identificazione."
 
 #. i18n: file: useragentdlg.ui:73
@@ -1827,8 +1820,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, platformCheckBox)
 #: rc.cpp:573
 msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser"
+msgstr "Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser"
 
 #. i18n: file: useragentdlg.ui:116
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, platformCheckBox)
@@ -1840,8 +1832,7 @@
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
 #: rc.cpp:579
 msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Include il tipo di processore nel testo di identificazione del browser."
+msgstr "Include il tipo di processore nel testo di identificazione del browser."
 
 #. i18n: file: useragentdlg.ui:126
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
@@ -2237,3 +2228,4 @@
 #~ "rfc1928.html\">RFC 1928</a>.</p><p>Se non hai idea di cosa sia ed il tuo "
 #~ "amministratore di sistema non ti ha detto di usarlo, lascialo "
 #~ "disabilitato.</p>"
+
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic