[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    domanda sulle traduzioni fuzzy
From:       Paolo Parisen Toldin <parish_on_line () yahoo ! it>
Date:       2008-01-19 18:31:10
Message-ID: 20080119193110.d83fb859.parish_on_line () yahoo ! it
[Download RAW message or body]

Ciao a tutti,
per la prima volta incappo in messaggio tradotti "fuzzy". (ho preso un \
pacchetto già tradotto in parte) come mi devo comportare in questo caso?
La traduzione della frase in questione mi sembra corretta. come devo \
comportarmi in questi casi? ma.. mi chiedevo... cosa significa che una \
frase tradotta è "fuzzy"? perchè mi sa che non ho ben compreso il \
significato bye


-- 
La pace non puo' essere mantenuta con la forza, puo' essere solo raggiunta \
con la comprensione. Albert Einstein - premio nobel per la fisica nel 1921
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic