[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/messages
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-12-16 0:44:00
Message-ID: 1166229840.393398.16117.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 614019 by montanaro:

Various cleanups
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +2 -2      kdebase/kate.po  
 M  +15 -7     kdenetwork/ksirc.po  
 M  +2 -2      kdepim/akregator.po  


--- branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kate.po #614018:614019
@@ -1408,7 +1408,7 @@
 
 #: app/katemdi.cpp:140
 msgid "Tool &Views"
-msgstr "Vista &accessori"
+msgstr "Viste &accessorie"
 
 #: app/katemdi.cpp:141
 msgid "Show Side&bars"
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 msgstr ""
 "<qt>Stai per nascondere le barre laterali. Con le barre laterali nascoste non è "
 "possibile accedere direttamente alla vista accessori con il mouse, se vuoi "
-"accedere di nuovo alle barre laterali usa <b>Finestre &gt; Vista accessori &gt; "
+"accedere di nuovo alle barre laterali usa <b>Finestre &gt; Viste accessorie &gt; "
 "Mostra barre laterali</b> nel menu. È ancora possibile mostrare o nascondere le "
 "barre con le scorciatoie da tastiera assegnate.</qt>"
 
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdenetwork/ksirc.po #614018:614019
@@ -784,7 +784,7 @@
 #: rc.cpp:143
 #, no-c-format
 msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
-msgstr "Questo farà in modo che la tua password sarà conservata sul disco."
+msgstr "Questo farà in modo che la tua password sia conservata sul disco."
 
 #. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
 #: rc.cpp:149 rc.cpp:152
@@ -947,6 +947,7 @@
 msgid "&Use background color for links"
 msgstr "&Usa il colore di sfondo per i collegamenti"
 
+# XXX (ML) direi "Temi di colore di esempio" o giù di lì.
 #. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
 #: rc.cpp:258
 #, no-c-format
@@ -969,7 +970,7 @@
 #: rc.cpp:276
 #, no-c-format
 msgid "Color: "
-msgstr "Colore:"
+msgstr "Colore: "
 
 #. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
 #: rc.cpp:280
@@ -1047,19 +1048,19 @@
 #: rc.cpp:330
 #, no-c-format
 msgid "Color Codes"
-msgstr "Colori codici"
+msgstr "Codici colore"
 
 #. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
 #: rc.cpp:333
 #, no-c-format
 msgid "Strip &kSirc color codes"
-msgstr "Rimuoni i codici colori di &KSirc"
+msgstr "Rimuovi i codici colore di &KSirc"
 
 #. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
 #: rc.cpp:336
 #, no-c-format
 msgid "Strip &mIRC color codes"
-msgstr "Rimuovi i codici colori di &mIRC"
+msgstr "Rimuovi i codici colore di &mIRC"
 
 #. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
 #: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:339
@@ -1220,6 +1221,7 @@
 msgid "Color pi&cker popup"
 msgstr "Comparsa sele&ttore di colori"
 
+# XXX (ML) il "Ti" è ridondante
 #. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
 #: rc.cpp:405
 #, no-c-format
@@ -1360,6 +1362,9 @@
 msgid "O&verride existing channel options"
 msgstr "So&vrascrivi opzioni esistenti del canale"
 
+# XXX (ML) Io tradurrei:
+# "Verranno applicate le impostazioni di questa scheda, e verranno ignorate "
+# "le impostazioni di ciascun canale"
 #. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
 #: rc.cpp:459
 #, no-c-format
@@ -1436,6 +1441,7 @@
 msgid "IRC Colors"
 msgstr "Colori IRC"
 
+# XXX (ML) Eliminerei il "ti" in "ti permette"
 #. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
 #: rc.cpp:490
 #, no-c-format
@@ -1704,6 +1710,7 @@
 msgid "Nick Option Menu"
 msgstr "Menu opzioni nick"
 
+# XXX (ML) "ti" ridondante
 #. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
 #: rc.cpp:654
 #, no-c-format
@@ -1894,7 +1901,7 @@
 
 #: servercontroller.cpp:201
 msgid "Server Control"
-msgstr "Controllo del Server"
+msgstr "Controllo dei server"
 
 #: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
 msgid "Online"
@@ -2017,6 +2024,7 @@
 "Stai per inviare %1 righe di testo.\n"
 "Sei sicuro di volerne inviare così tante?"
 
+# XXX (ML) eliminerei "Esse"
 #: toplevel.cpp:1603
 msgid ""
 "The text you pasted contains lines that start with /.\n"
@@ -2139,7 +2147,7 @@
 
 #: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
 msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Controlla l'aspetto di kSirc"
+msgstr "Controlla l'aspetto di KSirc"
 
 #: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
 msgid "General KSirc Settings"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdepim/akregator.po #614018:614019
@@ -136,11 +136,11 @@
 
 #: actionmanagerimpl.cpp:269
 msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Invia co&llegamento all'indirizzo..."
+msgstr "Spedisci indirizzo de&l collegamento..."
 
 #: actionmanagerimpl.cpp:270
 msgid "Send &File..."
-msgstr "Invia &file..."
+msgstr "Spedisci &file..."
 
 #: actionmanagerimpl.cpp:273
 msgid "Configure &Akregator..."
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic