[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/messages/kdegames
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-11-08 14:17:53
Message-ID: 1162995473.664225.5755.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 603300 by montanaro:

Typos
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +4 -4      atlantik.po  
 M  +2 -2      kbackgammon.po  
 M  +2 -2      kbattleship.po  
 M  +1 -1      kenolaba.po  
 M  +4 -4      kgoldrunner.po  
 M  +1 -1      kolf.po  
 M  +3 -3      kwin4.po  
 M  +3 -3      libkdegames.po  
 M  +6 -6      libksirtet.po  
 M  +2 -2      lskat.po  


--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/atlantik.po #603299:603300
@@ -133,11 +133,11 @@
 
 #: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
 msgid "Going once..."
-msgstr "E uno ..."
+msgstr "E uno..."
 
 #: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
 msgid "Going twice..."
-msgstr "E due ..."
+msgstr "E due..."
 
 #: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
 msgid "Sold!"
@@ -322,7 +322,7 @@
 
 #: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
 msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Recupero la lista di configurazione..."
+msgstr "Lista di configurazione recuperata."
 
 #: client/main.cpp:29
 msgid "Connect to this host"
@@ -351,7 +351,7 @@
 #: client/main.cpp:45
 msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
 msgstr ""
-"Client di KDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd. "
+"Client di KDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd."
 
 #: client/main.cpp:49
 msgid "main author"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/kbackgammon.po #603299:603300
@@ -922,7 +922,7 @@
 
 #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
 msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
-msgstr "Il nome scelto è già in uso! Scegliene un altro, per favore."
+msgstr "Il nome scelto è già in uso! Scegline un altro, per favore."
 
 #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
 msgid ""
@@ -1306,7 +1306,7 @@
 
 #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
 msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr "È` in corso una partita. Avviandone un'altra questa sarà interrotta."
+msgstr "È in corso una partita. Avviandone un'altra questa sarà interrotta."
 
 #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
 msgid "Start New Game"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/kbattleship.po #603299:603300
@@ -194,13 +194,13 @@
 
 #: kbattleship.cpp:1077
 msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
-msgstr "L'URL fornita a KDE Battleship \"%1\" non è valida"
+msgstr "L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non è valido"
 
 #: kbattleship.cpp:1083
 msgid ""
 "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
 msgstr ""
-"L'URL fornita a KDE Battleship \"%1\" non corrisponde ad una partita a "
+"L'URL fornito a KDE Battleship \"%1\" non corrisponde ad una partita a "
 "battaglia navale."
 
 #: kbattleship.cpp:1116
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/kenolaba.po #603299:603300
@@ -291,7 +291,7 @@
 "balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
 "range."
 msgstr ""
-"Per ogni bilia, questi punti sono sommati alla valuazione in base alla "
+"Per ogni bilia, questi punti sono sommati alla valutazione in base alla "
 "disposizione delle bilie. Il bonus per una certa disposizione varia casualmente "
 "nell'intervallo +/-."
 
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/kgoldrunner.po #603299:603300
@@ -1,9 +1,9 @@
 # translation of kgoldrunner.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>, 2003, 2004.
 # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2002.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
 "dell'oro.\n"
 "\n"
 "All'inizio, salta nel pozzo di cemento, scava e lasciati cadere attraverso di "
-"esso. Questo tratterrá un nemico per qualche istante... :-)"
+"esso. Questo tratterrà un nemico per qualche istante... :-)"
 
 #: data_messages.cpp:157
 msgid "Don't Panic"
@@ -1436,7 +1436,7 @@
 "Puoi selezionare i livelli di Sistema per modificarli (o copiarli), ma dovrai "
 "salvare il risultato in una partita che hai creato tu. Usa il mouse come un "
 "pennello ed i pulsanti sulla barra degli strumenti di modifica come una "
-"tavolozza. Usa il pulsante 'Spazio Vuoto' per cancellare."
+"tavolozza. Usa il pulsante \"Spazio vuoto\" per cancellare."
 
 #: kgrdialog.cpp:437
 msgid ""
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/kolf.po #603299:603300
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 #: kolf.cpp:98
 msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "Carica partita precedente ..."
+msgstr "Carica partita precedente..."
 
 #: kolf.cpp:103
 msgid "&New"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/kwin4.po #603299:603300
@@ -53,7 +53,7 @@
 
 #: kwin4.cpp:201
 msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Sto chiudendo la partita in corso ..."
+msgstr "Sto chiudendo la partita in corso..."
 
 #: kwin4.cpp:202
 msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
@@ -197,11 +197,11 @@
 
 #: kwin4view.cpp:609
 msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Aspetta...non è il tuo turno."
+msgstr "Aspetta... non è il tuo turno."
 
 #: main.cpp:30
 msgid "Enter debug level"
-msgstr "Immetti il livello di debug "
+msgstr "Immetti il livello di debug"
 
 #: main.cpp:39
 msgid "KWin4"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/libkdegames.po #603299:603300
@@ -641,7 +641,7 @@
 
 #: kstdgameaction.cpp:83
 msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configura le classific&he ..."
+msgstr "Configura le classific&he..."
 
 #: highscore/khighscore.cpp:134
 msgid "Retry"
@@ -1070,11 +1070,11 @@
 
 #: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
 msgid "Name Font..."
-msgstr "Font per nomi..."
+msgstr "Caratteri per i nomi..."
 
 #: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
 msgid "Text Font..."
-msgstr "Font per il testo..."
+msgstr "Caratteri per il testo..."
 
 #: kchatdialog.cpp:98
 msgid "Player: "
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/libksirtet.po #603299:603300
@@ -81,7 +81,7 @@
 
 #: base/field.cpp:131
 msgid "Stage #%1 done"
-msgstr "Livello #%1 completato"
+msgstr "Livello n. %1 completato"
 
 #: base/field.cpp:140
 msgid "Game Over"
@@ -157,7 +157,7 @@
 
 #: lib/meeting.cpp:70
 msgid "A new client has just arrived (#%1)"
-msgstr "Un nuovo client è appena arrivato (#%1)"
+msgstr "Un nuovo client è appena arrivato (n. %1)"
 
 #: lib/meeting.cpp:172
 msgid "Error reading data from"
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 #: lib/meeting.cpp:244
 msgid "%1 client #%2: disconnect it"
-msgstr "%1 client #%2 : lo disconnetto"
+msgstr "%1 client n. %2: lo disconnetto"
 
 #: lib/meeting.cpp:267
 #, c-format
@@ -194,11 +194,11 @@
 
 #: lib/meeting.cpp:304
 msgid "Client #%1 has left"
-msgstr "Il client #%1 è andato via"
+msgstr "Il client n. %1 è andato via"
 
 #: lib/meeting.cpp:428
 msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
-msgstr "Impossibile scrivere sul client #%1 all'inizio della partita."
+msgstr "Impossibile scrivere al client n. %1 all'inizio della partita."
 
 #: lib/meeting.cpp:465
 msgid "%1 server: aborting connection."
@@ -317,7 +317,7 @@
 #: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Player #%1"
-msgstr "Giocatore #%1"
+msgstr "Giocatore n. %1"
 
 #: lib/wizard.cpp:117
 msgid "Local Player's Settings"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdegames/lskat.po #603299:603300
@@ -224,7 +224,7 @@
 
 #: lskat.cpp:684
 msgid "Offering remote connection on port %1..."
-msgstr "Disponibilità per connessione remota sulla porta %1 ..."
+msgstr "Disponibilità per connessione remota sulla porta %1..."
 
 #: lskat.cpp:686
 msgid "Abort"
@@ -382,7 +382,7 @@
 
 #: lskatview.cpp:847
 msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Per favore aspetta, ... non tocca a te."
+msgstr "Per favore aspetta... non tocca a te."
 
 #: main.cpp:23
 msgid "Enter debug level"
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic