[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: branches/stable/l10n/it/docmessages/kdesdk
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2006-08-08 13:47:21
Message-ID: 1155044841.584368.12071.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 571067 by montanaro:
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
Typo and consistency fixes.
M +1 -1 kbabel_menu.po
M +3 -3 umbrello_authors.po
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdesdk/kbabel_menu.po #571066:571067
@@ -450,7 +450,7 @@
"It can be useful to turn fuzzy on, ⪚ to mark the translation for another "
"review."
msgstr ""
-"<action>Cambia la stato fuzzy dell'attuale voce.</action> "
+"<action>Cambia lo stato fuzzy dell'attuale voce.</action> "
"Può essere utile per attivare lo stato fuzzy, ⪚ per indicare di rivedere la "
"traduzione."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdesdk/umbrello_authors.po #571066:571067
@@ -85,9 +85,9 @@
"you would like to contribute to the project, please do not hesitate to contact "
"the developers. There are many ways in which you can help &umbrello;:"
msgstr ""
-"La sviluppo di &umbrello; e le discussioni su come dovrebbe andare il programma "
-"nelle versioni future sono aperti e si trovano su Internet. Se vuoi contribuire "
-"al progetto, per piacere non esitare a contattare gli sviluppatori. Ci sono "
+"Lo sviluppo di &umbrello; e le discussioni sugli sviluppi futuri del programma "
+"sono aperti e si trovano su Internet. Se vuoi contribuire "
+"al progetto, non esitare a contattare gli sviluppatori. Ci sono "
"molti modi in cui puoi aiutare &umbrello;:"
#. Tag: para
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic