[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: problemi con Mathemagics
From: "Walter Mollica" <walter.mollica () gmail ! com>
Date: 2006-05-09 12:36:41
Message-ID: 4c31d6270605090536m1d647685pe46decec9d01cdf7 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
[Attachment #4 (text/plain)]
Guarda sotto
On 5/9/06, Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net> wrote:
>
> On Saturday 06 May 2006 20:36, Lorenzo Combatti wrote:
> > Salve a tutti, sto traducendo la documentazione di "Mathemagics" (una
> > calcolatrice RPN) e ho incontrato alcune difficolt in questi punti:
> >
> > To roll values on the stack upwards from a level, click the button to
> > the right
> > of the stack level you want to roll from. If the
> <guilabel>Inv</guilabel>
> > button is checked, this will roll the values down; otherwise, it will
> > roll them
> > up.
> >
> > Il significato di roll non mi è molto chiaro, significa "far rotolare",
> > ma francamente non riesco a capire bene il senso della frase.
> >
>
> Puoi usare "ruotare". immagino che se sullo stack ci sono
>
> 1
> 2
> 3
>
> dopo una rotazione avrai:
>
> 3
> 1
> 2
>
> o
>
> 2
> 3
> 1
>
> a seconda della direzione di rotazione.
>
>
> > ------------------------------------------------------
> >
> > Some built-in functions in &mathemagics; require extra explanation. This
> > follows.
> >
> > Non so come tradurre "This follows", ho pensato che forse è meglio non
> > tradurlo affatto.
> >
> > ------------------------------------------------------
> >
> > <userinput>lsh</userinput> left shifts the integer part of the displayed
> > value
> > (multiplies it by 2) n times, where n is the next input number, and
> > gives an
> > integer result:
> >
> > Qui ho un po' di problemi con "shifts", significa più o meno spostare,
> > ma non capisco come "spostare a sinistra" un numero possa significare
> > moltiplicarlo per 2.
> >
>
> puoi lasciare 'shift' o usare scorrimento. In base 2, far scorrere le
> cifre
> di uno a sinistra equivale a moltiplicare per 2, come in decimale equivale
> a moltiplicare per 10:
>
> 0010 (2) -> 0100 (4)
>
>
> > ------------------------------------------------------
> >
> > <userinput>rsh</userinput> right shifts the value (performs an integer
> > divide
> > by 2) n times.
> >
> > Come prima, solo che qui "spostando a destra" si divide per 2
> >
>
> Ciao,
> Luciano
Sarebbe dividere per 10 es.:
1 cm
1 dm 10cm
1 m 100cm
al contrario viene 100- 10 - 1
capito come ? Ciao
--
> Łŭčīåñø Montanaro //
> \\ //
> \x/ www.cirulla.net
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
--
Distinti Saluti,
Walter Mollica
[Attachment #5 (text/html)]
Guarda sotto<br><br><div><span class="gmail_quote">On 5/9/06, <b \
class="gmail_sendername">Luciano Montanaro</b> <<a \
href="mailto:mikelima@cirulla.net">mikelima@cirulla.net</a>> \
wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid \
rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> On \
Saturday 06 May 2006 20:36, Lorenzo Combatti wrote:<br>> Salve a tutti, \
sto traducendo la documentazione di "Mathemagics" (una<br>> \
calcolatrice RPN) e ho incontrato alcune difficolt in questi punti:<br> \
><br>> To roll values on the stack upwards from a level, click the \
button to<br>> the right<br>> of the stack level you want to roll \
from. If the <guilabel>Inv</guilabel><br>> button is \
checked, this will roll the values down; otherwise, it will <br>> roll \
them<br>> up.<br>><br>> Il significato di roll non mi è molto \
chiaro, significa "far rotolare",<br>> ma francamente non \
riesco a capire bene il senso della frase.<br>><br><br>Puoi usare \
"ruotare". immagino che se sullo stack ci sono \
<br><br>1<br>2<br>3<br><br>dopo una rotazione \
avrai:<br><br>3<br>1<br>2<br><br>o<br><br>2<br>3<br>1<br><br>a seconda \
della direzione di rotazione.<br><br><br>> \
------------------------------------------------------<br> ><br>> \
Some built-in functions in &mathemagics; require extra explanation. \
This<br>> follows.<br>><br>> Non so come tradurre "This \
follows", ho pensato che forse è meglio non<br>> tradurlo affatto. \
<br>><br>> ------------------------------------------------------<br>><br>> \
<userinput>lsh</userinput> left shifts the integer part of the \
displayed<br>> value<br>> (multiplies it by 2) n times, where n is \
the next input number, and <br>> gives an<br>> integer \
result:<br>><br>> Qui ho un po' di problemi con "shifts", \
significa più o meno spostare,<br>> ma non capisco come "spostare \
a sinistra" un numero possa significare <br>> moltiplicarlo per \
2.<br>><br><br>puoi lasciare 'shift' o usare scorrimento. In base 2, far \
scorrere le cifre<br>di uno a sinistra equivale a moltiplicare per 2, come \
in decimale equivale<br>a moltiplicare per 10: <br><br> 0010 (2) -> 0100 \
(4)<br><br><br>> ------------------------------------------------------<br>><br>> \
<userinput>rsh</userinput> right shifts the value (performs an \
integer<br>> divide<br> > by 2) n times.<br>><br>> Come prima, \
solo che qui "spostando a destra" si divide per \
2<br>><br><br>Ciao,<br>Luciano</blockquote><div><br>Sarebbe dividere per \
10 es.:<br>1 cm<br>1 dm 10cm<br>1 m 100cm <br>al contrario viene 100- 10 - \
1<br>capito come ? Ciao<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" \
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt \
0.8ex; padding-left: 1ex;">--<br>Łŭčīåñø Montanaro // \
<br> \\ \
//<br> \
\x/ <a href="http://www.cirulla.net">www.cirulla.net</a><br>_______________________________________________<br>Traduzioni \
italiane di KDE: <a href="http://kde.gulp.linux.it">http://kde.gulp.linux.it
</a><br><a href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></blockquote></div><br><br \
clear="all"><br>-- <br><br><br>Distinti Saluti,<br>Walter Mollica
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic