[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Per i nuovi traduttori
From:       Andrea Rizzi <rizzi () sns ! it>
Date:       2005-11-07 16:41:48
Message-ID: 200511071741.48597.rizzi () sns ! it
[Download RAW message or body]

Recentemente diversi nuovi traduttori si sono uniti al gruppo di traduzione di 
KDE.
Molti di voi hanno chiesto e iniziato a tradurre file della GUI di 
others/kdenonbeta/ecc...

Credo che sia più importante puntare a tradurre la documentazione dei 
pacchetti ufficiali piuttosto che tradurre la GUI di programmi che sono 
"morti" o stanno "nascendo" adesso (e che se raggiungeranno la maturità 
saranno spostati in pacchetti più importanti, i.e. extragear*  )

In particolare la documentazione di kdebase e kdepim  è in gran parte da 
tradurre.
Io consiglio caldamente di iniziare a richiedere quei file, il momento giusto 
per tradurre la documentazione è proprio subito dopo una major release  (in 
questo caso la 3.5) infatti potrete sperimentare cosa fa il programma in 
questione, controllare come è stata tradotta una data stringa nel .po della 
GUI ecc...

Vi ricordo che passeranno circa 2 mesi tra la 3.5 e la 3.5.1,  quindi di tempo 
ce ne è a volontà...

Andrea
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic