[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Per i nuovi traduttori
From: Andrea Rizzi <rizzi () sns ! it>
Date: 2005-11-07 16:41:48
Message-ID: 200511071741.48597.rizzi () sns ! it
[Download RAW message or body]
Recentemente diversi nuovi traduttori si sono uniti al gruppo di traduzione di
KDE.
Molti di voi hanno chiesto e iniziato a tradurre file della GUI di
others/kdenonbeta/ecc...
Credo che sia più importante puntare a tradurre la documentazione dei
pacchetti ufficiali piuttosto che tradurre la GUI di programmi che sono
"morti" o stanno "nascendo" adesso (e che se raggiungeranno la maturità
saranno spostati in pacchetti più importanti, i.e. extragear* )
In particolare la documentazione di kdebase e kdepim è in gran parte da
tradurre.
Io consiglio caldamente di iniziare a richiedere quei file, il momento giusto
per tradurre la documentazione è proprio subito dopo una major release (in
questo caso la 3.5) infatti potrete sperimentare cosa fa il programma in
questione, controllare come è stata tradotta una data stringa nel .po della
GUI ecc...
Vi ricordo che passeranno circa 2 mesi tra la 3.5 e la 3.5.1, quindi di tempo
ce ne è a volontà...
Andrea
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic