[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Richiesta Informazioni (fwd)
From:       Federico Cozzi <federicocozzi () federicocozzi ! it>
Date:       2003-11-09 13:45:02
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Inoltro la tua domanda alla mailing list dei traduttori, nella speranza
che qualcuno pių esperto risponda...

- -- 
Federico Cozzi
http://www.federicocozzi.it/

- ---------- Forwarded message ----------
Date: Sat,  8 Nov 2003 23:29:11 +0100
From: "bertagliacristian@inwind.it" <bertagliacristian@inwind.it>
To: federico.cozzi <federico.cozzi@sns.it>
Subject: Richiesta Informazioni

Spett.le Sig.Federico Cozzi,

mi chiamo Cristian Bertaglia e La disturbavo per una informazione.
E' da poco che sto utilizzando Linux e vorrei cominciare ad usare
Korganizer e KAddressBook, ho notato il Suo nome nella lista delle
traduzioni in italiano.
Non conosco per niente ne Korganizer, ne KAddressBook, volevo sapere una
informazione, ma non so a chi rivolgermi.

La mia domanda č questa: E' possibile, salvare in un file i "contatti"
inseriti in KAddresBook in modo da poterli riutilizzare dopo
un'eventuale nuova installazione di Linux?
Se si, mi potrebbe indicare come?
O, eventualmente saprebbe indicarmi a chi mi devo rivolgere?

Nell'attesa di un Suo gentile riscontro, ringrazio e porgo distinti
saluti

Bertaglia Cristian
by bertagliacristian@inwind.it

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE/rkThcFFOofFSVBARAsHtAKCayQhLEuvDx04AxTMCKtBN79DO8wCfQ53E
ojocOlsgnXVLXql5RjL9siM=
=wvsw
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic