[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Qualcosa non mi torna (io o kbabel?)....
From:       Marco Papa Manzillo <mpapamanz () libero ! it>
Date:       2003-07-10 12:39:12
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

ho dato uno sguardo ai bugs noti...e a quanto pare il bug è stato 
risolto.....forse non nelle nostre versioni....
ad ogni modo viene segnato come FIXED...

http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=50358

Alle 14:25, giovedì 10 luglio 2003, Giovanni Venturi ha scritto:
> Alle 14:00, giovedì 10 luglio 2003, ./SuperbepS ha scritto:
> > In data astrale 13:42, giovedì 10 luglio 2003, il capitano TOTILA della
> > flotta
> >
> > stellare scrisse:
> > > Come ho detto sono u neofita...ma non è che _n: 1 significa quando n=1
> > > dai questo messaggio.... e quindi dovresti tradurre _n: 1 oggetto
> > > selezionato è una mia congettura.....
> >
> > in realta' dovrebbe essere come ho fatto io (riporto parte di un vecchio
> > messaggio di Andrea):
> > --- INIZIO ---
> > In KDE c'e' un modo specifico di tradurre i plurali, in
> > italiano ovviamente la convenzione e' per il doppio plurlare
> > dove la prima forma viene usata per i singolari (x=1) e la
> > seconda forma per i plurlarli (in italiano x=0 o x>1)
> > quindi la traduzione deve avvenire con la doppia (separata
> > da \n)forma quando in inglese si trova un msgid che contiene
> > la gestione dei plurali.
> > Esmpio chiarificatore:
> >
> >
> > #: kio/kio/global.cpp:117
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "_n: One Item\n"
> > "%n Items"
> > msgstr ""
> > "Un elemento\n"
> > "%n elementi"
> > --- FINE ---
>
> Beh pure a me KBabel mi segnale errori sui plurali. E siccome volevo
> parlare dei plurari pure nel documento per i traduttori (non credo riuscirò
> a finirlo a breve se volete vi do una versione molto alfa ovviamente
> autorizzata da Andrea Rizzi) volevo un chiarimento. Mi trovo con Giuseppe
> Ravasio anche se KBabel segnale errore. Che si deve fare? Segnalare un bug?
> Dove sbagliamo? Gianni
> _______________________________________________
> Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/DV5zeU5q6EbPxFoRAhKsAJ4r9bPQKhpmKanYMskzoLMBeLHUfwCfQ/iV
ZKqt/0sey20dhhdgXtS5JPY=
=unwZ
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic