[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-community
Subject:    Re: [kde-community] Translating the KDE manifesto
From:       Burkhard =?ISO-8859-1?Q?L=FCck?= <lueck () hube-lueck ! de>
Date:       2013-12-19 22:12:10
Message-ID: 2963038.hzVz7W2YGJ () parodia
[Download RAW message or body]

Am Donnerstag, 19. Dezember 2013, 23:02:56 schrieb Albert Astals Cid:
> El Dijous, 19 de desembre de 2013, a les 21:49:10, Martin Graesslin va
> =

> escriure:
> > On Thursday 19 December 2013 20:05:38 Albert Astals Cid wrote:
> > > El Dijous, 19 de desembre de 2013, a les 09:05:22, Martin Graesslin va
> > > =

> > > escriure:
> > > > On Wednesday 18 December 2013 23:50:03 Eike Hein wrote:
> > > > > Translations are always a bit 'risky' of course but I
> > > > > think in the spirit of inclusiveness and internationality
> > > > > they're a great idea.
> > > > =

> > > > I'm very unsure whether translation is a good idea at all. It's too
> > > > easy
> > > > to
> > > > change the meaning and just think about how carefully we worded
> > > > everything
> > > > to make the meaning quite clear. It's possible that a certain wordi=
ng
> > > > will
> > > > get a different meaning in another language just because it's not
> > > > possible
> > > > to translate correctly.
> > > > =

> > > > So overall from me a -1 for translations. If we want to do
> > > > translations
> > > > it
> > > > has to be clear, that:
> > > > * it's a translation which is not binding. The English version of t=
he
> > > > manifesto matters
> > > > * we have very strong requirements on who is allowed to translate a=
nd
> > > > a
> > > > very strict peer review process for the translated document.
> > > =

> > > Any reason why the manifesto translations should be more strict than =
say
> > > the 4.12 announcement?
> > =

> > I cannot judge the quality of the translations, given that the release
> > announcements are not translated to any language I speak. But just a sm=
all
> > point for the quality of translations: all German IT channels reported
> > that
> > 4.11 is the "last" release, because we wrote "latest" which is very clo=
se
> > to "letzte" (German for last).
> =

> And that's the fault of our translators?
> =

No.

$ grep -c "letzte" l10n-kde4/de/messages/www/www_www.po =

0

-- =

Burkhard L=FCck

_______________________________________________
kde-community mailing list
kde-community@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-community
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic