From kde-community Thu Dec 19 14:37:19 2013 From: Aleix Pol Date: Thu, 19 Dec 2013 14:37:19 +0000 To: kde-community Subject: Re: [kde-community] Translating the KDE manifesto Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-community&m=138746387919664 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--===============3961899711426427220==" --===============3961899711426427220== Content-Type: multipart/alternative; boundary=089e01538baa76d7f704ede41ab2 --089e01538baa76d7f704ede41ab2 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 On Thu, Dec 19, 2013 at 9:05 AM, Martin Graesslin wrote: > On Wednesday 18 December 2013 23:50:03 Eike Hein wrote: > > Translations are always a bit 'risky' of course but I > > think in the spirit of inclusiveness and internationality > > they're a great idea. > I'm very unsure whether translation is a good idea at all. It's too easy to > change the meaning and just think about how carefully we worded everything > to > make the meaning quite clear. It's possible that a certain wording will > get a > different meaning in another language just because it's not possible to > translate correctly. > > So overall from me a -1 for translations. If we want to do translations it > has > to be clear, that: > * it's a translation which is not binding. The English version of the > manifesto matters > * we have very strong requirements on who is allowed to translate and a > very > strict peer review process for the translated document. > > > > I'd volunteer to work on a German translation over the > > holidays unless anyone else has a stronger urge. This > > kind of thing needs careful peer-review of course but I > > have a feeling we can scrounge up some other Germans in > > the KDE ranks :). > I volunteer to review a German translation. > > Cheers > Martin > _______________________________________________ > kde-community mailing list > kde-community@kde.org > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-community > I would agree with you if the Manifesto was a tool to exclude projects from joining KDE, but I think that the Manifesto is the tool to get others to get excited and join KDE. It's easier to get humans excited and welcome in their mother tongue, I'd say. Aleix --089e01538baa76d7f704ede41ab2 Content-Type: text/html; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On T= hu, Dec 19, 2013 at 9:05 AM, Martin Graesslin <mgraesslin@kde.org>= wrote:
On Wednesday 18 December 2= 013 23:50:03 Eike Hein wrote:
> Translations are always a bit 'risky' of course but I
> think in the spirit of inclusiveness and internationality
> they're a great idea.
I'm very unsure whether translation is a good idea at all. It'= ;s too easy to
change the meaning and just think about how carefully we worded everything = to
make the meaning quite clear. It's possible that a certain wording will= get a
different meaning in another language just because it's not possible to=
translate correctly.

So overall from me a -1 for translations. If we want to do translations it = has
to be clear, that:
* it's a translation which is not binding. The English version of the manifesto matters
* we have very strong requirements on who is allowed to translate and a ver= y
strict peer review process for the translated document.
>
> I'd volunteer to work on a German translation over the
> holidays unless anyone else has a stronger urge. This
> kind of thing needs careful peer-review of course but I
> have a feeling we can scrounge up some other Germans in
> the KDE ranks :).
I volunteer to review a German translation.

Cheers
Martin
____= ___________________________________________
kde-community mailing list
kde-community@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-community

I would agree with you if th= e Manifesto was a tool to exclude projects from joining KDE, but I think th= at the Manifesto is the tool to get others to get excited and join KDE. It&= #39;s easier to get humans excited and welcome in their mother tongue, I= 9;d say.

Aleix
=
--089e01538baa76d7f704ede41ab2-- --===============3961899711426427220== Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline _______________________________________________ kde-community mailing list kde-community@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-community --===============3961899711426427220==--