[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/sr (silent)
From: Zoran Srboljub Olujić <olujicz () gmail ! com>
Date: 2010-03-05 18:31:31
Message-ID: 1267813891.439546.6589.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1099534 by olujic:
SVN_SILENT: Translation updates. [>olujic]
M +31 -2 summit-ascript/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po
M +13 -11 summit/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po
--- trunk/l10n-support/sr/summit-ascript/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po \
#1099533:1099534 @@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde-i18n-sr@kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 15:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:31:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Ascriber <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,11 @@
msgstr "Не могу да отворим документ: %1|~"
#. modified: uhero | 2008-06-25 02:04:00+0200 | 1
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr "Документ није исправна ЗИП архива|~"
+msgstr ""
+"Документ није исправна ЗИП архива|~\n"
+"Документ није исправна &zip-n; архива|~"
#. modified: uhero | 2008-06-25 02:04:00+0200 | 1
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
@@ -39,3 +42,29 @@
#. modified: uhero | 2008-06-25 02:04:00+0200 | 1
msgid "Invalid XML document: %1"
msgstr "Неисправан &xml-n; документ: %1|~"
+
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Зоран Олујић|~"
+
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "olujicz@gmail.com|~"
+
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
+msgid "Fiction Book Backend"
+msgstr "&fictionbook-n; позадина|~"
+
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
+msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
+msgstr " ендерер за &fictionbook-nmkp; електронске \
књиге|~" +
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
+msgid " 2007-2008 Tobias Koenig"
+msgstr " 2007-2008 &tobiaskoenig-n;|~"
+
+#. modified: olujic | 2010-03-05 19:31:10+0100 | 1
+msgid "Tobias Koenig"
+msgstr "&tobiaskoenig-n;|~"
--- trunk/l10n-support/sr/summit/messages/kdegraphics/okular_fictionbook.po \
#1099533:1099534 @@ -1,21 +1,22 @@
# translation of okular_fictionbook.po to Serbian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
-#
+# Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 13:16+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 18:46+0100\n"
+"Last-Translator: Zoran Olujic <olujicz@ns-linux.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && \
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -25,12 +26,12 @@
#. +> trunk stable
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Зоран Олујић"
#. +> trunk stable
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "olujicz@gmail.com"
#. +> trunk stable
#: converter.cpp:98
@@ -46,7 +47,7 @@
#. +> trunk stable
#: document.cpp:39
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
-msgstr "Документ није исправна ЗИП архива"
+msgstr "Документ није исправна &zip-n; архива"
#. +> trunk stable
#: document.cpp:45
@@ -67,19 +68,20 @@
#. +> trunk stable
#: generator_fb.cpp:22
msgid "Fiction Book Backend"
-msgstr ""
+msgstr "&fictionbook-n; позадина"
#. +> trunk stable
#: generator_fb.cpp:24
msgid "A renderer for FictionBook eBooks"
-msgstr ""
+msgstr " ендерер за &fictionbook-nmkp; електронске књиге"
#. +> trunk stable
#: generator_fb.cpp:26
msgid " 2007-2008 Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr " 2007-2008 &tobiaskoenig-n;"
#. +> trunk stable
#: generator_fb.cpp:28
msgid "Tobias Koenig"
-msgstr ""
+msgstr "&tobiaskoenig-n;"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic