[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs
From: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga () gmx ! net>
Date: 2009-05-09 4:32:37
Message-ID: 1241843557.094659.17087.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 965489 by alvarenga:
[KDE-pt_BR]
M +8 -10 desktop_kdelibs.po
M +83 -80 xml_mimetypes.po
--- trunk/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po #965488:965489
@@ -14,9 +14,9 @@
"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 15:02-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 00:28-0300\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,10 +38,8 @@
#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76
msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre indivíduos e grupos."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre indivíduos e grupos."
#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
msgctxt "Comment"
@@ -1110,7 +1108,7 @@
#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptador de extensão KHTML"
+msgstr "Adaptador de extensões do KHTML"
#: khtml/khtmlimage.desktop:3
msgctxt "Comment"
@@ -1555,8 +1553,7 @@
#: security/crypto/crypto.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
-msgstr ""
-"Configura SSL, gerencia certificados e outras configurações de criptografia"
+msgstr "Configura SSL, gerencia certificados e outras configurações de criptografia"
#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
msgctxt "Comment"
@@ -1586,3 +1583,4 @@
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Internal Extender Container"
#~ msgstr "Recipiente de extensão interna"
+
--- trunk/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs/xml_mimetypes.po #965488:965489
@@ -1,3 +1,4 @@
+# tradução do xml_mimetypes.po para Brazilian Portuguese
# translation of xml_mimetypes.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -3,11 +4,12 @@
#
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-06 12:47-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 01:22-0300\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,39 +21,39 @@
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1
msgid "AAC sound"
-msgstr ""
+msgstr "Som AAC"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2
msgid "CD audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio de CD"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3
msgid "Cabri figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Cabri"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4
msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da análise do Cachegrind/Callgrind"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5
msgid "Dr. Geo figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Dr. Geo"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7
msgid "FictionBook document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento FictionBook"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:9
msgid "HDR image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem HDR"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10
msgid "ICQ contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contato do ICQ"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11
msgid "Intel hexadecimal object file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo objeto em hexadecimal da Intel "
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12
msgid "Java applet"
@@ -59,276 +61,277 @@
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13
msgid "KDE color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores do KDE"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14
msgid "KDE raw image formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de imagem RAW do KDE"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:16
msgid "KDE system monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor de sistema do KDE"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17
msgid "KDE theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema do KDE"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18
msgid "KGeo figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do KGeo"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19
msgid "KGet download list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de transferências do KGet"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20
msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de extensões do KHTML"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21
msgid "KNewStuff package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote do KNewStuff"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:23
msgid "KPhotoAlbum import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação do KPhotoAlbum"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24
msgid "KPlato project management document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento de gerenciamento de projetos do KPlato"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25
msgid "KPlato project management work package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote de trabalho de gerenciamento de projetos do KPlato"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26
msgid "KSeg document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento do KSeg"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:28
msgid "KWallet wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Carteira do KWallet"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29
msgid "KWordQuiz vocabulary"
-msgstr ""
+msgstr "Vocabulário do KWordQuiz"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30
msgid "Kate file list loader plugin list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de plug'ins de carregamento de listas de arquivos do Kate"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:32
msgid "Kexi database file-based project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de bases de dados em arquivos do Kexi"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:34
msgid "Kexi project file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de projeto do Kexi"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35
msgid "Kig figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Kig"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36
msgid "KmPlot file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do KmPlot"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37
msgid "Kolf course"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de golfe"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38
msgid "Kolf saved game"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo salvo do Kolf"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39
msgid "Kommander file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do Kommander"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40
msgid "Kopete emoticons archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de emoticons do Kopete"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41
msgid "Kugar archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do Kugar"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42
msgid "Kugar report template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de relatório do Kugar"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44
msgid "MP2 audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio em MP2"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46
msgid "MP3 audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio em MP3"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:47
msgid "MRML document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento MRML"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48
msgid "Metalink download"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência do Metalink"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50
msgid "Microsoft Media Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de mídia da Microsoft"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51
msgid "NewzBin usenet index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de notícias do NewzBin"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52
msgid "Objective-C header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho em Objetive-C"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54
msgid "Ogg multimedia file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo multimídia em Ogg"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:56
msgid "Ogg/Ogm Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo em Ogg/Ogm"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57
msgid "Okular document archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de documento do Okular"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58
msgid "OpenRaster document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento do OpenRaster"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:59
msgid "Quanta project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto do Quanta"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:61
msgid "RDF/XML document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento RDF/XML"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62
msgid "RELAX NG"
-msgstr ""
+msgstr "RELAX NG"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63
msgid "RealAudio plugin file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de plug-in do RealAudio"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64
msgid "SNF bitmap font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte bitmap SNF"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65
msgid "SuperKaramba theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema do SuperKaramba"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67
msgid "TriG RDF document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento RDF do TriG"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69
msgid "Turtle RDF document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento RDF do Turtle"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70
msgid "Umbrello UML Modeller file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de modelador em UML do Umbrello"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:72
msgid "Vorbis audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio Vorbis"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73
msgid "W3C XML schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema XML da W3C"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74
msgid "Windows link"
-msgstr ""
+msgstr "Link do Windows"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75
msgid "Windows server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor do Windows"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76
msgid "Windows workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de trabalho do Windows"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77
msgid "abc musical notation file"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de notação musical do abc"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78
msgid "all files"
-msgstr ""
+msgstr "todos os arquivos"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79
msgid "all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "todos os arquivos e pastas"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80
msgid "compressed Winamp skin"
-msgstr ""
+msgstr "visual do Winamp compactado"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82
msgid "data for database server connection"
-msgstr ""
+msgstr "dados de conexão a servidores de bases de dados"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83
msgid "file to open a shell"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de abertura de terminal"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84
msgid "fonts package"
-msgstr ""
+msgstr "pacote de fontes"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:85
msgid "mime encapsulated web archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo web encapsulado em MIME"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86
msgid "mms: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs mms:"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87
msgid "mmst: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs mmst:"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:88
msgid "mmsu: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs mmsu:"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89
msgid "plasmoid"
-msgstr ""
+msgstr "plasmoide"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:90
msgid "pnm: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs pnm:"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:91
msgid "potato"
-msgstr ""
+msgstr "batata"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:92
msgid "rtspt: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs rtspt:"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:93
msgid "rtspu: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs rtspu:"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:95
msgid "shortcut to Kexi project on database server"
-msgstr ""
+msgstr "atalho para projeto do Kexi numa base de dados"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:96
msgid "vocabulary trainer document"
-msgstr ""
+msgstr "documento de treino de vocabulários"
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:97
msgid "web archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo Web"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic