[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs
From:       André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga () gmx ! net>
Date:       2009-05-09 4:32:37
Message-ID: 1241843557.094659.17087.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 965489 by alvarenga:

[KDE-pt_BR]

 M  +8 -10     desktop_kdelibs.po  
 M  +83 -80    xml_mimetypes.po  


--- trunk/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po #965488:965489
@@ -14,9 +14,9 @@
 "Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-06 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-07 15:02-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 00:28-0300\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,10 +38,8 @@
 
 #: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76
 msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre indivíduos e grupos."
+msgid "The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr "O mensageiro instantâneo possibilita o bate-papo entre indivíduos e grupos."
 
 #: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 msgctxt "Comment"
@@ -1110,7 +1108,7 @@
 #: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 msgctxt "Name"
 msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Adaptador de extensão KHTML"
+msgstr "Adaptador de extensões do KHTML"
 
 #: khtml/khtmlimage.desktop:3
 msgctxt "Comment"
@@ -1555,8 +1553,7 @@
 #: security/crypto/crypto.desktop:70
 msgctxt "Comment"
 msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
-msgstr ""
-"Configura SSL, gerencia certificados e outras configurações de criptografia"
+msgstr "Configura SSL, gerencia certificados e outras configurações de criptografia"
 
 #: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 msgctxt "Comment"
@@ -1586,3 +1583,4 @@
 #~ msgctxt "Name"
 #~ msgid "Internal Extender Container"
 #~ msgstr "Recipiente de extensão interna"
+
--- trunk/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs/xml_mimetypes.po #965488:965489
@@ -1,3 +1,4 @@
+# tradução do xml_mimetypes.po para Brazilian Portuguese
 # translation of xml_mimetypes.po to Brazilian Portuguese
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -3,11 +4,12 @@
 #
 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
+# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xml_mimetypes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-06 12:47-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 01:22-0300\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,39 +21,39 @@
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1
 msgid "AAC sound"
-msgstr ""
+msgstr "Som AAC"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2
 msgid "CD audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio de CD"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3
 msgid "Cabri figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Cabri"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4
 msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da análise do Cachegrind/Callgrind"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5
 msgid "Dr. Geo figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Dr. Geo"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7
 msgid "FictionBook document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento FictionBook"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:9
 msgid "HDR image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem HDR"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10
 msgid "ICQ contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contato do ICQ"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11
 msgid "Intel  hexadecimal object file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo objeto em hexadecimal da Intel "
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12
 msgid "Java applet"
@@ -59,276 +61,277 @@
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13
 msgid "KDE color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cores do KDE"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14
 msgid "KDE raw image formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de imagem RAW do KDE"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:16
 msgid "KDE system monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor de sistema do KDE"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17
 msgid "KDE theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema do KDE"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18
 msgid "KGeo figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do KGeo"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19
 msgid "KGet download list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de transferências do KGet"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20
 msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de extensões do KHTML"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21
 msgid "KNewStuff package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote do KNewStuff"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:23
 msgid "KPhotoAlbum import"
-msgstr ""
+msgstr "Importação do KPhotoAlbum"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24
 msgid "KPlato project management document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento de gerenciamento de projetos do KPlato"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25
 msgid "KPlato project management work package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote de trabalho de gerenciamento de projetos do KPlato"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26
 msgid "KSeg document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento do KSeg"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:28
 msgid "KWallet wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Carteira do KWallet"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29
 msgid "KWordQuiz vocabulary"
-msgstr ""
+msgstr "Vocabulário do KWordQuiz"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30
 msgid "Kate file list loader plugin list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de plug'ins de carregamento de listas de arquivos do Kate"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:32
 msgid "Kexi database file-based project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de bases de dados em arquivos do Kexi"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:34
 msgid "Kexi project file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de projeto do Kexi"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35
 msgid "Kig figure"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do Kig"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36
 msgid "KmPlot file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do KmPlot"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37
 msgid "Kolf course"
-msgstr ""
+msgstr "Campo de golfe"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38
 msgid "Kolf saved game"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo salvo do Kolf"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39
 msgid "Kommander file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do Kommander"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40
 msgid "Kopete emoticons archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de emoticons do Kopete"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41
 msgid "Kugar archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo do Kugar"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42
 msgid "Kugar report template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de relatório do Kugar"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44
 msgid "MP2 audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio em MP2"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46
 msgid "MP3 audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio em MP3"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:47
 msgid "MRML document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento MRML"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48
 msgid "Metalink download"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência do Metalink"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50
 msgid "Microsoft Media Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de mídia da Microsoft"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51
 msgid "NewzBin usenet index"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de notícias do NewzBin"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52
 msgid "Objective-C header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho em Objetive-C"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54
 msgid "Ogg multimedia file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo multimídia em Ogg"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:56
 msgid "Ogg/Ogm Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo em Ogg/Ogm"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57
 msgid "Okular document archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de documento do Okular"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58
 msgid "OpenRaster document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento do OpenRaster"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:59
 msgid "Quanta project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto do Quanta"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:61
 msgid "RDF/XML document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento RDF/XML"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62
 msgid "RELAX NG"
-msgstr ""
+msgstr "RELAX NG"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63
 msgid "RealAudio plugin file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de plug-in do RealAudio"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64
 msgid "SNF bitmap font"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte bitmap SNF"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65
 msgid "SuperKaramba theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema do SuperKaramba"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67
 msgid "TriG RDF document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento RDF do TriG"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69
 msgid "Turtle RDF document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento RDF do Turtle"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70
 msgid "Umbrello UML Modeller file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de modelador em UML do Umbrello"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:72
 msgid "Vorbis audio"
-msgstr ""
+msgstr "Áudio Vorbis"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73
 msgid "W3C XML schema"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema XML da W3C"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74
 msgid "Windows link"
-msgstr ""
+msgstr "Link do Windows"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75
 msgid "Windows server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor do Windows"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76
 msgid "Windows workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de trabalho do Windows"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77
 msgid "abc musical notation file"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de notação musical do abc"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78
 msgid "all files"
-msgstr ""
+msgstr "todos os arquivos"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79
 msgid "all files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "todos os arquivos e pastas"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80
 msgid "compressed Winamp skin"
-msgstr ""
+msgstr "visual do Winamp compactado"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82
 msgid "data for database server connection"
-msgstr ""
+msgstr "dados de conexão a servidores de bases de dados"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83
 msgid "file to open a shell"
-msgstr ""
+msgstr "arquivo de abertura de terminal"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84
 msgid "fonts package"
-msgstr ""
+msgstr "pacote de fontes"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:85
 msgid "mime encapsulated web archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo web encapsulado em MIME"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86
 msgid "mms: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs mms:"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87
 msgid "mmst: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs mmst:"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:88
 msgid "mmsu: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs mmsu:"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89
 msgid "plasmoid"
-msgstr ""
+msgstr "plasmoide"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:90
 msgid "pnm: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs pnm:"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:91
 msgid "potato"
-msgstr ""
+msgstr "batata"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:92
 msgid "rtspt: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs rtspt:"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:93
 msgid "rtspu: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "URIs rtspu:"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:95
 msgid "shortcut to Kexi project on database server"
-msgstr ""
+msgstr "atalho para projeto do Kexi numa base de dados"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:96
 msgid "vocabulary trainer document"
-msgstr ""
+msgstr "documento de treino de vocabulários"
 
 #: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:97
 msgid "web archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo Web"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic