From kde-commits Sat Mar 07 11:47:01 2009 From: Luciano Montanaro Date: Sat, 07 Mar 2009 11:47:01 +0000 To: kde-commits Subject: branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase Message-Id: <1236426421.741454.30683.nullmailer () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=123642644317202 SVN commit 936264 by montanaro: Conventions CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org M +6 -6 kcmicons.po M +19 -15 konqueror.po M +2 -2 libkonq.po --- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/kcmicons.po #936263:936264 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-18 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 12:34+0100\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" "

Icone

Questo modulo permette di scegliere le icone per il tuo " "desktop.

Per scegliere un tema di icone fai clic sul suo nome ed applica " -"la tua scelta premendo il pulsante \"Applica\" qui sotto. Se non vuoi " -"applicare la scelta puoi premere il pulsante \"Ripristina\" e scartare le " -"modifiche fatte.

Premendo \"Installa nuovo tema\" puoi installare un " +"la tua scelta premendo il pulsante «Applica» qui sotto. Se non vuoi " +"applicare la scelta puoi premere il pulsante «Ripristina» e scartare le " +"modifiche fatte.

Premendo «Installa nuovo tema» puoi installare un " "nuovo tema di icone fornendo il suo indirizzo nella casella o premendo il " -"tasto sfoglia. Premi il pulsante \"OK\" per finire l'installazione.

" -"Il pulsante \"Rimuovi tema\" sarà attivato solo se selezioni un tema che hai " +"tasto sfoglia. Premi il pulsante «OK» per finire l'installazione.

" +"Il pulsante «Rimuovi tema» sarà attivato solo se selezioni un tema che hai " "installato usando questo modulo. Non sei abilitato a eliminare i temi " "installati globalmente.

Puoi anche specificare gli effetti grafici da " "utilizzare sulle icone

" --- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/konqueror.po #936263:936264 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-24 07:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 10:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 12:45+0100\n" "Last-Translator: Dario Panico \n" "Language-Team: italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -452,7 +452,7 @@ #: src/konqmainwindow.cpp:1802 about/konq_aboutpage.cc:205 msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigazione web" +msgstr "Navigazione Web" #: src/konqmainwindow.cpp:2058 about/konq_aboutpage.cc:91 msgid "Home Folder" @@ -481,8 +481,8 @@ "General." msgstr "" "Va alla tua «Pagina di partenza»

Puoi configurare " -"l'indirizzo a cui punta questo pulsante in Impostazioni -> Configura " -"Konqueror -> Generale." +"l'indirizzo a cui punta questo pulsante in Impostazioni→Configura " +"Konqueror→Generale." #: src/konqmainwindow.cpp:2376 src/konqmainwindow.cpp:2394 msgid "" @@ -1102,6 +1102,7 @@ "inviati al server. Se mandi di nuovo i dati ogni azione fatta dal form (come " "ricerche o acquisti online) sarà ripetuta." +# XXX Altrove usiamo Attenzione #: src/konqview.cpp:1316 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" @@ -1207,9 +1208,10 @@ msgid "Start without a default window" msgstr "Avvia senza una finestra predefinita" +# XXX "Pre-carica per usare in seguito"? #: src/konqmain.cpp:53 msgid "Preload for later use" -msgstr "Carica preliminarmente per gli utilizzi successivo" +msgstr "Carica preliminarmente per un utilizzo successivo" #: src/konqmain.cpp:55 msgid "Profile to open" @@ -1458,8 +1460,8 @@ "default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " "proceed?" msgstr "" -" Questa azione rimuove tutte le voci dalla tua barra laterale e aggiunge " -"quelle predefinite.
Questa procedura è irreversibile
Vuoi " +"Questa azione rimuove tutte le voci dalla tua barra laterale e aggiunge " +"quelle predefinite.
Questa procedura è irreversibile
Vuoi " "continuare?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:269 @@ -1474,6 +1476,7 @@ msgid "Multiple Views" msgstr "Viste multiple" +# XXX Lungo: "Mostra le linguette a sinistra"? #: sidebar/sidebar_widget.cpp:275 sidebar/sidebar_widget.cpp:399 msgid "Show Tabs Left" msgstr "Mostra le linguette delle schede a sinistra" @@ -1494,6 +1497,7 @@ msgid "Web SideBar Plugin" msgstr "Plugin web della barra laterale" +# XXX Lungo: "Mostra le linguette a destra"? #: sidebar/sidebar_widget.cpp:399 msgid "Show Tabs Right" msgstr "Mostra le linguette delle schede a destra" @@ -1587,7 +1591,7 @@ #: about/konq_aboutpage.cc:192 about/konq_aboutpage.cc:289 msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." msgstr "" -"Konqueror è un browser web, un file manager e un visualizzatore universale " +"Konqueror è un browser Web, un file manager e un visualizzatore universale " "di documenti." #: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139 @@ -1667,7 +1671,7 @@ "kde.org\">http://www.kde.org) of a web page you would like to visit in " "the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Konqueror è anche un browser web con tutte le funzionalità necessarie e " +"Konqueror è anche un browser Web con tutte le funzionalità necessarie e " "facile da usare che ti permette di esplorare internet. Immetti l'indirizzo " "(ad es. http://www.kde.org) della pagina " "Web che vuoi visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei " @@ -1707,10 +1711,10 @@ "a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " "option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Suggerimento lampo: se vuoi che il browser web Konqueror parta più " +"Suggerimento lampo: se vuoi che il browser Web Konqueror parta più " "velocemente, puoi spegnere questa schermata informativa facendo clic qui. Puoi riabilitarla scegliendo il menu Aiuto -> Introduzione a " -"Konqueror e poi Impostazioni -> Salva profilo vista «Navigazione Web»." +"\"%1\">qui. Puoi riabilitarla scegliendo il menu Aiuto→Introduzione a " +"Konqueror e poi Impostazioni→Salva profilo vista «Navigazione Web»." #: about/konq_aboutpage.cc:164 msgid "Next: Tips & Tricks" @@ -1971,8 +1975,8 @@ "your own ones." msgstr "" "Divide et impera (latino: \"Dividi e conquista\") - dividendo una finestra " -"in due parti (ad es. Finestra -> Dividi la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come " +"in due parti (ad es. Finestra→ Dividi la vista sinistra/destra) puoi far apparire Konqueror come " "preferisci. Puoi anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. " "Midnight Commander), o creare i tuoi profili personalizzati." @@ -2013,7 +2017,7 @@ "Terminal Emulator)." msgstr "" "Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole che si può includere in " -"Konqueror (Finestra-> Mostra " +"Konqueror (Finestra→ Mostra " "emulatore di terminale)." #: about/konq_aboutpage.cc:328 --- branches/stable/l10n-kde4/it/messages/kdebase/libkonq.po #936263:936264 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-31 07:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 12:32+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ #: knewmenu.cpp:140 msgid "Create New" -msgstr "Crea nuovo" +msgstr "Crea" #: knewmenu.cpp:163 msgid "Link to Device"