[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: domana traduzioni Koffice
From: simone <solsim () tiscali ! it>
Date: 2008-04-07 5:54:00
Message-ID: 200804070754.00980.solsim () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
Il Monday 07 April 2008 00:10:49 Luigi Toscano ha scritto:
> Le modifiche sono date probabilmente dall'arrivo di nuovi messaggi o
> dalla modifica di quelli vecchi nei sorgenti del programma. In questi
> casi, dopo il deposito dei file, è forse meglio prelevare quelli
> sistemati (da SVN) appena prima di ricominciare a tradurre.
difatto ho fatto così e sono proprio i nuovi che danno problemi, adesso
proverò a riscaricarli durante la settimana e terminare la traduzione,
sperando che non diano più errori... :)
> > avevo iniziato a modificare tradurre le parti nuove e a
> > ridare uno sguardo a tutte le frasi ma quando vado a salvare i file,
> > capita con kplatokernel.po e kplatomodels.po kbabel mi segnala un errore
> > irreversibile nel file e poi mi consente di salvare,
>
> Questo forse te l'avevo già segnalato, c'era un errore nel formato dei
> file. Ma aspetta, parli dei file nuovi presenti su SVN?
>
Si parlo dei nuovi fai presenti su SVN, l'errore prima era diverso e su un
file diverso (ora i file che presentano problemi sono 2), se non sbaglio era
qualcosa legato al plurale , ora invece l'errore dice:
msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi
modifica ancora il file.
Risultato di "msgfmt --statistics":
/home/nome_utente/traduzioni/koffice/kplato/messages/klatomodels.po:103:1:
syntax error
msgfmt: trovato 1 errore fatale
ciao, Simone.
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic