[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: domana traduzioni Koffice
From:       simone <solsim () tiscali ! it>
Date:       2008-04-07 5:54:00
Message-ID: 200804070754.00980.solsim () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

Il Monday 07 April 2008 00:10:49 Luigi Toscano ha scritto:
> Le modifiche sono date probabilmente dall'arrivo di nuovi messaggi o
> dalla modifica di quelli vecchi nei sorgenti del programma. In questi
> casi, dopo il deposito dei file, è forse meglio prelevare quelli
> sistemati (da SVN) appena prima di ricominciare a tradurre.

difatto ho fatto così e sono proprio i nuovi che danno problemi, adesso 
proverò a riscaricarli durante la settimana e terminare la traduzione, 
sperando che non diano più errori... :)

> > avevo iniziato a modificare tradurre le parti nuove e a
> > ridare uno sguardo a tutte le frasi ma quando vado a salvare i file,
> > capita con kplatokernel.po e kplatomodels.po kbabel mi segnala un errore
> > irreversibile nel file e poi mi consente di salvare,
>
> Questo forse te l'avevo già segnalato, c'era un errore nel formato dei
> file. Ma aspetta, parli dei file nuovi presenti su SVN?
>

Si parlo dei nuovi fai presenti su SVN, l'errore prima era diverso e su un 
file diverso (ora i file che presentano problemi sono 2), se non sbaglio era 
qualcosa legato al plurale , ora invece l'errore dice:

msgfmt ha riscontrato un errore di sintassi
modifica ancora il file.
Risultato di "msgfmt --statistics":
/home/nome_utente/traduzioni/koffice/kplato/messages/klatomodels.po:103:1: 
syntax error
msgfmt: trovato 1 errore fatale

ciao, Simone.

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic