[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: k3b aiutino
From: Giovanni Venturi <jumpyj () libero ! it>
Date: 2002-12-06 23:52:16
[Download RAW message or body]
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Come tradurreste: "Use directory and filename pattern?" Cioé quel pattern, che
vuol dire? Ho visto che lo avete tradotto come: Motivo, Schema, Modello, ma
filename pattern che sarebbe?
Ricompare pure in "Ripping Pattern" che non so cosa voglia dire. Il ripping è
l'operazione di "travasare" un CD audio in file codificati in MP3 o
OggVorbis, ma come tradurre ripping? E "Ripping Pattern"?
Vi riporto un altro pezzo di testo che magari vi può aiutare:
"Here you can setup the audio CD ripping pattern which states how your
ripped tracks will be saved"
Beh si potrebbe :" Qui puoi impostare il ripping del pattern del CD audio..."
ma a parte che suona male, ma poi come tradurre il resto?
Un piccolo suggerimento è ben accetto. Consultate tutte le enciclopedie che
volete.
Ho visto
to rip : strappare; lacerare; scucire
ripping agg. (sl.) : fantastico, straordinario
da "il nuovo DIZIONARIO INGLESE GARZANTI" C. 1984
Gianni
- --
A KDE's Italian translator
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)
iD8DBQE98Tg0nT2ev4/bQKARAlUBAJ0e+kfgLPyTqKtPVG2cTGLwWI/7IQCggGWP
DoBEoz0arwW5QTG2BALrwvA=
=IT/d
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic