[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-edu-news
Subject:    [Kde-edu-news] KDE-Edu newsletter #8
From:       Anne-Marie MAHFOUF <a-m.mahfouf () lineone ! net>
Date:       2002-04-04 16:56:41
[Download RAW message or body]

04 April 2002
Newsletter #8 from the KDE-Edu team

This is the newsletter number 8 from the KDE-Edu project. The project
ultimate aim is to create educational software based around KDE, the K Desktop
Environment and all our projects are under an Open Source licence (mainly GPL
or Artistic Licence). This newsletter keeps you informed of the state of this
project.

Website
http://edu.kde.org

What's new?
KDE3.0 was out yesterday, Wednesday 3rd April.
See
http://www.kde.org/announcements/announce-3.0.html
for more information.

The kdeedu module is integrated for the first time.

Update
Kalzium (periodic elements table) has been improved. New version: 0.4
http://edu.kde.org/kalzium/

Reflexions about internationalization
Why is the KDE3.0 release important for us? Because it contains an Edutainment
package! This is really essential to the KDE-Edu project as KDE is translated 
to more than 50 languages and thus the Edu package is translated. Standalone
KDE programs that are not part of the official release are more difficult to 
get translated. So the applications that are released in the kdeedu package 
for KDE3 have the interface and the doc translated in your language.
What does that mean exactly?
If you are for example German, you download the KDE3 packages you want (some 
are compulsory like arts, kdelibs, kdesupport and kdebase) and the 
kde-i18n-de package.
You install them all and in the KControlCenter you choose german as your 
desktop language. After that, all the KDE programs you run have the interface 
and doc in german!

But for educational software, we have to go further with
internationalization. Let's take an example: KLettres. KLettres allows a very
young child to learn the French alphabet and some simple syllables. If you run
your KDE desktop in the German language, KLettres will still allow you to 
learn the French alphabet and syllables. You'll get menus and help in German. 
We cannot just translate the alphabet and syllables from French to German as 
the letters are not the same and the process for learning the syllables is 
not the same either.
If we want KLettres to teach other languages than French, we have to
get from teachers the syllables that are the easiest to learn in this new
language. This is what we would like to do and it's quite difficult because we
need people that work with us for different languages. I hope we'll get a
network of dedicated teachers in several countries to achieve this.

Projects
Developers now prepare the new programs that will be out with KDE3.1 in a
few months time. I'll tell you more next month about those new projects.

The KDE-Edu team
kde-edu@edu.kde.org
_______________________________________________
kde-edu-news mailing list
kde-edu-news@mail.kde.org
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-edu-news
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic