From kde-commits Sat Sep 29 01:10:44 2018 From: =?utf-8?q?Andr=C3=A9=20Marcelo=20Alvarenga?= Date: Sat, 29 Sep 2018 01:10:44 +0000 To: kde-commits Subject: l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-base Message-Id: X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=153838769930736 SVN commit 1525472 by alvarenga: Update pt_BR translations M +5 -4 latte-dock.po M +54 -27 qtcurve.po --- trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-base/latte-dock.po #1525471:1525472 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: latte-dock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-23 03:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-04 21:20-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 21:56-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -858,15 +858,15 @@ "miniaplicativos do Plasma" #: ../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:199 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Unify global shortcuts with applets" msgid "Prefer for global shortcuts activation" -msgstr "Unificar os atalhos globais com os miniaplicativos" +msgstr "Preferir para a ativação dos atalhos globais" #: ../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:202 #, kde-format msgid "Enable highest priority for global shortcuts activation" -msgstr "" +msgstr "Ativar a prioridade máxima para a ativação dos atalhos globais" #: ../shell/package/contents/configuration/TweaksConfig.qml:211 #, kde-format @@ -1777,3 +1777,4 @@ #, kde-format msgid " ms." msgstr " ms." + --- trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/extragear-base/qtcurve.po #1525471:1525472 @@ -1,8 +1,8 @@ # Translation of qtcurve.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# André Marcelo Alvarenga , 2014, 2015, 2016. +# André Marcelo Alvarenga , 2014, 2015, 2016, 2018. # Luiz Fernando Ranghetti , 2018. msgid "" msgstr "" @@ -9,9 +9,9 @@ "Project-Id-Version: qtcurve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 08:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-12 09:53-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 22:08-0300\n" +"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3995,13 +3995,15 @@ "

If enabled, checked menu items get only a check mark instead of a " "checkbox or radiobutton." msgstr "" +"

Se estiver ativo, os itens de menu assinalados terão apenas um " +"sinal de marcação em vez de uma opção de marcação ou opção exclusiva." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyTicksInMenu) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3169 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3233 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Checkmarks:" msgid "Check marks only" -msgstr "Marcações:" +msgstr "Apenas sinais de marcação" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3176 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3240 @@ -4075,11 +4077,13 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, menuCloseDelay) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3271 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "

Defines the delay before a sub-menu appears." msgid "" "

Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt 5.5 or later" -msgstr "

Define o tempo que demora para aparecer um submenu." +msgstr "" +"

Define o tempo de espera até que um submenu se feche. Só se aplica no " +"Qt 5.5 ou posterior" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_103) @@ -4142,12 +4146,16 @@ "buttons.

When disabled, they are left-aligned under a separator line " "and use a bold, underlined typeface.

" msgstr "" +"

Quando estiver ativo, muitos títulos de seções ficam " +"parecidos com botões.

Quando estiver desativado, ficam alinhados à " +"esquerda com uma linha separadora e usam um texto negrito e " +"sublinhado.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buttonStyleMenuSections) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3362 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3409 #, kde-format msgid "Use button-like menu section headers" -msgstr "" +msgstr "Usar cabeçalhos de seção do menu como botões" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, toolbarAppearance) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3386 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3450 @@ -4545,7 +4553,7 @@ #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3829 #, kde-format msgid "Drop shadow size:" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da sombra:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, dropShadowSize) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3772 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3836 @@ -4554,6 +4562,8 @@ "

Sets the base value used for determining drop shadow sizes.

X11 " "only.

" msgstr "" +"

Define o valor base usado para determinar os tamanhos das " +"sombras.

Apenas para o X11.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_81) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3788 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3852 @@ -4708,7 +4718,7 @@ #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3900 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3964 #, kde-format msgid "Force non-native menubar:" -msgstr "" +msgstr "Forçar o menu não-nativo:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nonnativeMenubarApps) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3907 @@ -4720,6 +4730,12 @@ "and Qt5 applications. Applications need to be restarted for changes to take " "effect.

" msgstr "" +"

Uma lista separada por vírgulas dos nomes dos " +"aplicativos do KDE/Qt onde o QtCurve precisa de indicar ao Qt para não " +"usar a barra de menus nativa.

Esta funcionalidade só faz efeito " +"no Mac OS X/macOS e pretende ser usada com os aplicativos do KF5 e Qt5. " +"Os aplicativos precisam ser reiniciados para que as alterações " +"sem efetivadas.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_101) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:3936 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4000 @@ -5005,7 +5021,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4b) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4427 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4491 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

QtCurve uses dark/light borders to create etch and shadow effects. " #| "By default QtCurve tries to lighten (or darken) the parent's background " @@ -5019,12 +5035,12 @@ "alpha value set. This behaviour may be overridden, and alpha values always " "used, by checking the option above.

" msgstr "" -"

O QtCurve usa bordas claras/escuras para criar os efeitos de relevo e " +"

O QtCurve usa bordas claras/escuras para criar os efeitos de relevo e " "sombra. Por padrão, o QtCurve tenta clarear (ou escurecer) o fundo do " "elemento-pai para esse fim - se não for encontrado nenhum elemento-pai, " "então é usado o preto/branco com um valor do alfa predefinido. Esse " "comportamento pode ser substituído, usando sempre os valores do alfa, se " -"assinalar a opção acima.

" +"assinalar a opção acima.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dark_alpha) #: qt4/config/qtcurveconfigbase.ui:4440 qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:4504 @@ -5242,10 +5258,10 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:546 qt5/config/stylepreview.ui:546 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Menubar items:" msgid "&Regular item 1" -msgstr "Itens da barra de menus:" +msgstr "Item no&rmal 1" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:549 qt5/config/stylepreview.ui:549 @@ -5255,10 +5271,10 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:560 qt5/config/stylepreview.ui:560 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Menubar items:" msgid "Regular &item 2" -msgstr "Itens da barra de menus:" +msgstr "Item no&rmal 2" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:563 qt5/config/stylepreview.ui:563 @@ -5270,31 +5286,31 @@ #: qt4/config/stylepreview.ui:577 qt5/config/stylepreview.ui:577 #, kde-format msgid "&Checkable item" -msgstr "" +msgstr "Item de mar&cação" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:588 qt5/config/stylepreview.ui:588 #, kde-format msgid "&Exclusive item 1" -msgstr "" +msgstr "Item &exclusivo 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:602 qt5/config/stylepreview.ui:602 #, kde-format msgid "Exclusive &item 2" -msgstr "" +msgstr "Item exclus&ivo 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:613 qt5/config/stylepreview.ui:613 #, kde-format msgid "Exclusive item &3" -msgstr "" +msgstr "Item exclusivo &3" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPlainTextEdit, plainTextEdit) #: qt4/config/stylepreview.ui:621 #, kde-format msgid "regular submenu item" -msgstr "" +msgstr "item de submenu normal" #: qt4/kwin/qtcurveclient.cpp:314 qt5/kwin/qtcurveclient.cpp:314 #, kde-format @@ -5816,11 +5832,13 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, menuCloseDelay) #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3419 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "

Defines the delay before a sub-menu appears." msgid "" "Defines the delay before a sub-menu closes. Applicable on Qt5.5 or later" -msgstr "

Define o tempo que demora para aparecer um submenu." +msgstr "" +"Define o tempo de espera até que um submenu se feche. Só se aplica no " +"Qt 5.5 ou posterior" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, stdBtnSizes) #: qt5/config/qtcurveconfigbase.ui:3765 @@ -5894,6 +5912,14 @@ "menu. Applications need to be restarted for changes to take effect.

" msgstr "" +"

Uma lista separada por vírgulas dos nomes dos " +"aplicativos do KDE/Qt onde o QtCurve precisa indicar ao Qt para não usar o " +"menu nativo.

Tente isto no Mac para os aplicativos onde certos itens " +"do menu não se comportam como seria de esperar, quando fazem parte dos menus " +"do menu de topo do Mac, mas que se comportam corretamente, por exemplo," +" quando " +"fazem parte de um menu de contexto/instantâneo. Os aplicativos precisam ser " +"reiniciados para que as alterações sejam efetivadas.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: qt5/config/stylepreview.ui:79 @@ -5917,4 +5943,5 @@ #: qt5/config/stylepreview.ui:621 #, kde-format msgid "®ular submenu item" -msgstr "" +msgstr "&item de submenu normal" +