[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/extragear-multimedia (silent)
From: Sairan Kikkarin <sairan () computer ! org>
Date: 2012-04-29 21:56:17
Message-ID: 20120429215617.C6274AC866 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1292288 by sairan:
SVN_SILENT translations update
M +60 -44 libk3b.po
--- branches/stable/l10n-kde4/kk/messages/extragear-multimedia/libk3b.po \
#1292287:1292288 @@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 06:31+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 03:55+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1618,7 +1618,7 @@
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1182 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:416
msgid "Could not find the following files:"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі файлдар табылмады:"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1183 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:417
msgid "Not Found"
@@ -1634,11 +1634,11 @@
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1342 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
msgid "From previous session"
-msgstr ""
+msgstr "Өткен сеанстан"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1462
msgid "El Torito boot catalog file"
-msgstr ""
+msgstr "El Torito бастапқы жүктеу каталогы"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1463
msgid "Boot catalog"
@@ -1646,7 +1646,7 @@
#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:91
msgid "Searching for old session"
-msgstr ""
+msgstr "Ескі сеанстады іздеу"
#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:227
#, kde-format
@@ -1654,17 +1654,19 @@
"No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession "
"disk."
msgstr ""
+"%1 дегенде бос дискі не дискі салынбаған. \
Жалғастыратын көпсеанстық " +"дискі жоқ."
#: projects/datacd/k3bdatamultisessionparameterjob.cpp:252
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:152
#, kde-format
msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
-msgstr ""
+msgstr "%1 дегенде Iso9660 файлдық жүйесі ашылмады."
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:102
#, kde-format
msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>%1</em> атауы <em>%2</em> деп өзгертілді"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:142
#, kde-format
@@ -1677,11 +1679,11 @@
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:149
msgid "Shorten Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Файл атауларын қысқарту"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:150
msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Joliet кеңейтулерін рұқсат етпеу"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:167
#, kde-format
@@ -1692,10 +1694,14 @@
"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it "
"manually?"
msgstr ""
+"Joliet кеңейтулері (Windows жүйесінде файлдарға \
ұзын атауын беруге " +"қажетті) том \
дескрипторының (файлдық жүйе атауының) \
ұзындығын " +"%1 таңбамен шектейді. Таңдалған '%2' \
дескриптор одан ұзын. " +"Қысқартылсын ба, әлде \
қайтып қолмен түзейсіз бе?"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:173
msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr ""
+msgstr "Том дескрипторын Joliet бұтағаныда \
қысқарту"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:205
msgid ""
@@ -1703,84 +1709,92 @@
"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
"links to the image?"
msgstr ""
+"K3b символдық сілтемелерге, олар жобаға \
қосылған соң, ере алмайды. " +"Енді символдық \
сілтемелер диск-бейнесіне жазылмасын ба?"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:210
msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
+msgstr "Қапшықтарға символдық сілтемелері \
болмасын"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:162
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
+"mkisofs <= 1.15a40 нұсқасындағы қатенің себебінен, K3b \
файл атауында " +"бірден артық кері көлбеу \
сызықты қабылдамайды."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:181 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:767
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:933
#, kde-format
msgid "%1 crashed."
-msgstr ""
+msgstr "%1 қирады."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:372
msgid "Could not determine size of resulting image file."
-msgstr ""
+msgstr "Нәтижелі диск-бейне файл өлшемі \
анықталмады."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:525
msgid "No volume id specified. Using default."
-msgstr ""
+msgstr "Том идентификаторы келтірілмеген. \
Әдеттегі болады."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:618
#, kde-format
msgid "Found files bigger than 4 GB. K3b needs at least %1 to continue."
-msgstr ""
+msgstr "4 ГБ артық файл табылды. Жалғастыру үшін \
K3b-ге тым болмаса %1 керек."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:626
msgid ""
"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if "
"mounted with UDF."
msgstr ""
+"Өлшемі 2 ГБ-тан артық файлдар табылды. Олар \
тек UDF-пен жалғағанда " +"ғана толық оқылады."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:637
msgid "Enabling UDF extension."
-msgstr ""
+msgstr "UDF кеңейтуін рұқсат ету"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
msgid "Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB."
-msgstr ""
+msgstr "4 ГБ-тан артық файлдар үшін Iso 3 деңгейін \
орнату."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:771
#, kde-format
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 сілтемесі %2 деген жоқ файлға сілтейді. \
Тастап кетеміз."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:775
#, kde-format
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
+"K3b %2 қапшығына сілтейтін %1 сілтемені елмейді. \
Ол қапшықтарға сілтемелеріне " +"ере алмайды."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:783
#, kde-format
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 деген файл табылмады. Тастап кетеміз."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:787
#, kde-format
msgid "Could not read file %1. Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 деген файл оқылмады. Тастап кетеміз."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:837
#, kde-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Жүүктелетін %1 диск-бейне файлдың сақтық \
көшірме жаңылысы"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:993 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1003
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1010 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1016
msgid "Could not write temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Уақытша файл жазылмады"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:997
msgid "No files to be written."
-msgstr ""
+msgstr "Жазылатын файлдар жоқ."
#: projects/datacd/k3bisooptions.cpp:30
msgctxt ""
@@ -1788,100 +1802,102 @@
"string should not be longer than 16 characters to avoid warnings regarding "
"Joiliet extensions which induce this restriction."
msgid "K3b data project"
-msgstr ""
+msgstr "K3b lеректі жобасы"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:73
msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr ""
+msgstr "Mkisofs орындалатын файлы жоқ."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:87
#, kde-format
msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "'%1' файлдан оқу қатесі"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr ""
+msgstr "Қолданыстағы mkisofs нұсқасы үлкен \
файлдармен істемейді."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:93
msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr ""
+msgstr "2 ГБ-тан артық файлдарының қолдауы жоқ."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:106
#, kde-format
msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Дұрыс кодталмаған '%1' файл атауы кездесті"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
msgid ""
"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-msgstr ""
+msgstr "Мүмкін себебі - жергілікті кодтамасын \
өзгерткені болуға ықтимал."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:109
msgid ""
"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename "
"encoding."
msgstr ""
+"Convmv-ты (http://j3e.de/linux/convmv/) қолданып файл \
атауының " +"кодтамасын түзеуге болады."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:113
msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктелетін диск-бейненің өлшемі дұрыс \
емес."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
msgid "The boot image contains multiple partitions.."
-msgstr ""
+msgstr "Жүктелетін диск-бейненсі бірнеше \
бөлімінен тұрады.."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:118
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr ""
+msgstr "Қатқыл дискінің жүктелерін бейнесі бір \
бөлімді болуға тиіс."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
msgid "Searching previous session"
-msgstr ""
+msgstr "Алдынғы сеансын іздеу"
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:164
msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr ""
+msgstr "Келесі жазылатын адресі анықталмады."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:180
#, kde-format
msgid "Could not start %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 бастай алмады"
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:210
msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr ""
+msgstr "Дискіден көпсеанстық мәліметі алынбады."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr ""
+msgstr "Дискі не бос не жалғастырылмайтын."
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:226
msgid "Creating image file"
-msgstr ""
+msgstr "Диск-бейне файлын құру"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
msgid "Track 1 of 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-ден 1 жолсызығы"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
#, kde-format
msgid "Creating image file in %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 дегенде диск-бейне файлын құру"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:386
#, kde-format
msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 дегенде диск-бейне файлы сәтті \
құрыылды"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:393 tools/k3bmd5job.cpp:101
#, kde-format
msgid "Could not open file %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 файлы ашылмады"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:406
msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "ISO бейнесін құру қатесі"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
msgid "Internal Error: No medium type fits. This project cannot be burned."
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic