[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: wine-devel
Subject: Re: Hungarian translation patch 2
From: Nagy_Zoltán <e-sw () freemail ! hu>
Date: 2012-02-27 16:40:38
Message-ID: freemail.20120227174038.95454.3 () xmldata05 ! freemail ! hu
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (MULTIPART/alternative)]
I would like to send a translation patch again. I am sending the file attached with \
the mail. Best regards,Zoltan Nagy Francois Gouget <fgouget@free.fr> írta:
>
> Thanks. That first patch made quite a big difference already. Hungarian
> is now in the 90% range :-)
>
> I noticed some issues though:
>
> -#, fuzzy
> msgid "&Modify/Remove"
> msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
>
> You should remove the ellipsis here.
>
>
> msgctxt "Saturation"
> msgid "&Sat:"
> -msgstr ""
> +msgstr "&Telítettség:"
>
> msgctxt "Luminance"
> msgid "&Lum:"
> -msgstr ""
> +msgstr "&Fényerő"
>
> These two may be too long, hence why they are truncated in English. You
> can check in winecfg. Go to Desktop Integration, pick an Item, click on
> Color and click on Define Custom Colors. They should also have a
> trailing colon.
>
>
> msgctxt "All key"
> msgid "A"
> -msgstr ""
> +msgstr "A"
>
> Given that 'All' is translated into 'Mind', this should most likely \
> be an 'M'.
>
>
> -#, fuzzy
> msgid "Certificate &status:"
> -msgstr "Tanusítvány beszerzés"
> +msgstr "Tanusítvány &állapot"
>
> -#, fuzzy
> msgid "&Friendly name:"
> msgstr "Keresztnév"
>
> More missing colons... Also the second one looks like it's supposed to
> have a keyboard shortcut.
>
>
> msgid "Connection is active.\n"
> -msgstr "Kapcsolat aktív"
> +msgstr "Kapcsolat aktív\n"
>
> This one should probably have a trailing full stop.
>
>
>
> You'll find more issues like this on the Wine PO site.
> http://fgouget.free.fr/wine-po/
>
>
> Specifically:
> http://fgouget.free.fr/wine-po/hu-errors.html
>
>
> --
> Francois Gouget <fgouget@free.fr> http://fgouget.free.fr/
> La terre est une bêta...
[Attachment #5 (TEXT/html)]
<div>
I would like to send a translation patch again. I am sending the file attached with \
the mail. <div>
<div>
</div>
<div>
Best regards,</div>
<div>
Zoltan Nagy</div>
</div>
<br />
Francois Gouget <fgouget@free.fr> írta:
<blockquote style="border-left:3px solid lightGray;padding-left:3px;">
<br />
Thanks. That first patch made quite a big difference already. Hungarian <br \
/> is now in the 90% range :-)<br />
<br />
I noticed some issues though:<br />
<br />
-#, fuzzy<br />
msgid "&Modify/Remove"<br />
msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."<br />
<br />
You should remove the ellipsis here.<br />
<br />
<br />
msgctxt "Saturation"<br />
msgid "&Sat:"<br />
-msgstr ""<br />
+msgstr "&Telítettség:"<br />
<br />
msgctxt "Luminance"<br />
msgid "&Lum:"<br />
-msgstr ""<br />
+msgstr "&Fényerő"<br />
<br />
These two may be too long, hence why they are truncated in English. You <br \
/> can check in winecfg. Go to Desktop Integration, pick an Item, click on <br \
/> Color and click on Define Custom Colors. They should also have a <br \
/> trailing colon.<br />
<br />
<br />
msgctxt "All key"<br />
msgid "A"<br />
-msgstr ""<br />
+msgstr "A"<br />
<br />
Given that 'All' is translated into 'Mind', this should most likely be <br \
/> an 'M'.<br />
<br />
<br />
-#, fuzzy<br />
msgid "Certificate &status:"<br />
-msgstr "Tanusítvány beszerzés"<br />
+msgstr "Tanusítvány &állapot"<br />
<br />
-#, fuzzy<br />
msgid "&Friendly name:"<br />
msgstr "Keresztnév"<br />
<br />
More missing colons... Also the second one looks like it's supposed to <br \
/> have a keyboard shortcut.<br />
<br />
<br />
msgid "Connection is active.\n"<br />
-msgstr "Kapcsolat aktív"<br />
+msgstr "Kapcsolat aktív\n"<br />
<br />
This one should probably have a trailing full stop.<br \
/> <br />
<br />
<br />
You'll find more issues like this on the Wine PO site.<br \
/> http://fgouget.free.fr/wine-po/<br />
<br />
<br />
Specifically:<br />
http://fgouget.free.fr/wine-po/hu-errors.html<br />
<br />
<br />
-- <br />
Francois Gouget <fgouget@free.fr> http://fgouget.free.fr/<br \
/> &nbs \
p; La terre est une bêta...</blockquote>
</div>
--3377278254-846930886-1330360838=:95454--
["0005-Update-Hungarian-translation.txt;" (TEXT/plain)]
From f2d6393ed78eb6c9af2c82e4800f612bf9c96b93 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Zoltan Nagy <e-sw@freemail.hu>
Date: Mon, 27 Feb 2012 17:34:12 +0100
Subject: Update Hungarian translation
---
po/hu.po | 132 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 91 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 07387a7..183398f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -117,7 +117,6 @@ msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr "Wine Gecko telepítő"
#: appwiz.rc:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
@@ -2009,14 +2008,12 @@ msgid "Signature CA"
msgstr "Aláírás CA"
#: cryptdlg.rc:27
-#, fuzzy
msgid "Certificate Policy"
-msgstr "Tanúsítvány szabályok"
+msgstr "Tanúsítványtípus"
#: cryptdlg.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Policy Identifier: "
-msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
+msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító:"
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
@@ -2052,28 +2049,20 @@ msgid "General"
msgstr "Általános"
#: cryptui.rc:188
-#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..."
-msgstr "Tanúsítvány beszerzés"
+msgstr "&Tanúsítvány telepítés..."
#: cryptui.rc:189
-#, fuzzy
msgid "Issuer &Statement"
msgstr "Kiadó alternatív neve"
#: cryptui.rc:197
-#, fuzzy
msgid "&Show:"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "&Megjelenítés:"
#: cryptui.rc:202
-#, fuzzy
msgid "&Edit Properties..."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Beállítások\n"
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tula&jdonságok"
+msgstr "Tula&jdonságok..."
#: cryptui.rc:203
msgid "&Copy to File..."
@@ -2141,14 +2130,12 @@ msgid ""
msgstr "Az objektum azonosító (OID) hozzáadása, a felhasználási cél érdekében:"
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
-#, fuzzy
msgid "Select Certificate Store"
-msgstr "Tanúsítvány beszerzés"
+msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat"
#: cryptui.rc:268
-#, fuzzy
msgid "Select the certificate store you want to use:"
-msgstr "Tanúsítvány beszerzés"
+msgstr "Jelölje meg a tanúsítvány tárat, amit használni szeretne:"
#: cryptui.rc:271
msgid "&Show physical stores"
@@ -2388,14 +2375,12 @@ msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr "Sikeresen befejeződött az export varázsló."
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Tanúsítvány beszerzés"
+msgstr "Tanúsítvány"
#: cryptui.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
-msgstr "Tanúsítvány sablon információ"
+msgstr "Tanúsítvány információ"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
@@ -2490,13 +2475,8 @@ msgid "Critical Extensions Only"
msgstr "Csak fontos kiterjesztések"
#: cryptui.rc:50
-#, fuzzy
msgid "Properties Only"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"&Beállítások\n"
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Tula&jdonságok"
+msgstr "Csak Tulajdonságok"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
@@ -2545,9 +2525,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: cryptui.rc:63
-#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
-msgstr "Tanúsítvány szabályok"
+msgstr "Tanúsítvány tulajdonságok"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
@@ -2578,9 +2557,8 @@ msgid "Specify the file you want to import."
msgstr "Adja meg az importálandó fájlt."
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
-#, fuzzy
msgid "Certificate Store"
-msgstr "Tanúsítványok"
+msgstr "Tanúsítvány tár"
#: cryptui.rc:73
msgid ""
@@ -2635,9 +2613,8 @@ msgid "Please select a store"
msgstr "Kérem válasszon ki egy útvonalat"
#: cryptui.rc:86
-#, fuzzy
msgid "Certificate Store Selected"
-msgstr "Tanúsítvány útvonal"
+msgstr "Tanúsítvány tár megadva"
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
@@ -2652,7 +2629,6 @@ msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: cryptui.rc:91
-#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr "Tanúsítvány visszavonási lista"
@@ -2889,9 +2865,8 @@ msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
msgstr "Sorozat tanúsítvány tár (*.sst)"
#: cryptui.rc:160
-#, fuzzy
msgid "File Format"
-msgstr "F&ormátum"
+msgstr "Fájl formátum"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
@@ -2989,14 +2964,12 @@ msgid "Show Assigned First"
msgstr "Már létezik"
#: dinput.rc:34
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Hely"
+msgstr "Művelet"
#: dinput.rc:35
-#, fuzzy
msgid "Object"
-msgstr "Tárgy típus="
+msgstr "Tárgy"
#: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting"
@@ -3289,7 +3262,7 @@ msgstr "Nyomtatás..."
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
-msgstr "IP cím="
+msgstr "Cím"
#: ieframe.rc:78
msgid "Searching for %s"
@@ -3426,13 +3399,8 @@ msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr "Wine Internet Böngésző beállítása"
#: inetcpl.rc:30
-#, fuzzy
msgid "Security settings for zone: "
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Beállítások &mentése kilépéskor\n"
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Megszüntetés a tárolás végén"
+msgstr "Zóna biztonsági beállításai: "
#: inetcpl.rc:31
msgid "Custom"
@@ -3471,9 +3439,8 @@ msgid "Subscript out of range"
msgstr "Érvénytelen alszkript"
#: jscript.rc:28
-#, fuzzy
msgid "Object required"
-msgstr "Objektumot vártam"
+msgstr "Objektum szükséges"
#: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object"
@@ -3484,9 +3451,8 @@ msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
#: jscript.rc:31
-#, fuzzy
msgid "Object doesn't support this action"
-msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
+msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet"
#: jscript.rc:32
msgid "Argument not optional"
@@ -3621,9 +3587,8 @@ msgid "Invalid handle.\n"
msgstr "Érvénytelen leíró.\n"
#: winerror.mc:61
-#, fuzzy
msgid "Memory trashed.\n"
-msgstr "Memóriafigyelő.\n"
+msgstr "Memória töredezve.\n"
#: winerror.mc:66
msgid "Not enough memory.\n"
@@ -3854,9 +3819,8 @@ msgid "Out of structures.\n"
msgstr "Struktúrán kívüli.\n"
#: winerror.mc:351
-#, fuzzy
msgid "Already assigned.\n"
-msgstr "Már létezik.\n"
+msgstr "Már hozzárendelve.\n"
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
@@ -4136,9 +4100,8 @@ msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr "Nem valós szegmens szám.\n"
#: winerror.mc:711
-#, fuzzy
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
-msgstr "Érvénytelen azonosítók %1\n"
+msgstr "Érvénytelen sorrend %1.\n"
#: winerror.mc:716
msgid "File already exists.\n"
@@ -4277,9 +4240,8 @@ msgid "More data available.\n"
msgstr "Több adat elérhetõ.\n"
#: winerror.mc:886
-#, fuzzy
msgid "Session canceled.\n"
-msgstr "Felhasználó megszakította.\n"
+msgstr "Munkamenet megszakatt.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
@@ -5991,13 +5953,8 @@ msgid "Can't create endpoint.\n"
msgstr "Endpoint nem hozható létre.\n"
#: winerror.mc:3036
-#, fuzzy
msgid "Out of resources.\n"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Rendkívül kevés a memória\n"
-"#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
-"Elfogyott a memória."
+msgstr "Erőforráshiány.\n"
#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable.\n"
@@ -7188,44 +7145,40 @@ msgstr ""
"használatával aktiválhat: %s."
#: oledlg.rc:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
-"használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
+"használatával aktiválhat %s. Ikonként fog megjelnni."
#: oledlg.rc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
-"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
+"A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint %s. Az adat "
"össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
"dokumentumra."
#: oledlg.rc:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
-"A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
+"A vágólapon lévő kép beillesztése az Ön dokumentumába. A kép "
"össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
"dokumentumra."
#: oledlg.rc:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
-"A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
+"Parancsikon beillesztése, amely a vágólapon lévő tartalomra mutat. A "
"parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
"hatással lesz a dokumentumra."
@@ -7784,8 +7737,8 @@ msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you."
msgstr ""
-"Írjon be programot, mappát, dokumentumot, Internetes erőforrást és a Wine "
-"megnyitja Önnek."
+"Adja meg a program, a mappa, a dokumentum, vagy az internetes erőforrás nevét és a Wine "
+"megnyitja azt."
#: shell32.rc:335
msgid "&Open:"
@@ -7955,9 +7908,8 @@ msgid "Program Files (x86)"
msgstr "Programok (x86)"
#: shell32.rc:221
-#, fuzzy
msgid "Contacts"
-msgstr "&Tartalom"
+msgstr "Szerződések"
#: shell32.rc:222 winefile.rc:112
msgid "Links"
@@ -7968,9 +7920,8 @@ msgid "Slide Shows"
msgstr "Diavetítés"
#: shell32.rc:224
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "lista"
+msgstr "Lejátszási listák"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
@@ -8314,9 +8265,8 @@ msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr "Problma van az oldalhoz tartozó tanusítvánnyal."
#: wininet.rc:79
-#, fuzzy
msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
+msgstr "Folytatni akarja mindenképpen?"
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
@@ -9667,12 +9617,12 @@ msgstr "Biztos benne?"
#: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "I"
#: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
msgctxt "No key"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: cmd.rc:310
msgid "File association missing for extension %1\n"
@@ -9741,7 +9691,7 @@ msgstr "Nem lehet hívi batch címkét a batch szkripten kívűl\n"
#: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
msgctxt "All key"
msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr "M"
#: cmd.rc:329
msgid "Delete %1?"
@@ -9753,7 +9703,7 @@ msgstr "%1 ismétlése\n"
#: cmd.rc:331
msgid "Verify is %1\n"
-msgstr "%1 ellenőrzése"
+msgstr "%1 ellenőrzése\n"
#: cmd.rc:332
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
@@ -9809,11 +9759,11 @@ msgstr "%1!c! kötetnek nincs címkéje.\n"
#: cmd.rc:344
msgid " (Yes|No)"
-msgstr ""
+msgstr "(Igen|Nem)"
#: cmd.rc:345
msgid " (Yes|No|All)"
-msgstr ""
+msgstr "(Igen|Nem|Mind)"
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
@@ -10185,7 +10135,7 @@ msgstr "Z"
#: notepad.rc:66
msgid "Page &p"
-msgstr "Oldalszám &p"
+msgstr "&p oldal"
#: notepad.rc:68
msgid "Notepad"
--
1.7.9
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic