[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       wine-devel
Subject:    Re: [PATCH] po: Update Swedish translation.
From:       Frédéric Delanoy <frederic.delanoy () gmail ! com>
Date:       2012-02-27 0:05:39
Message-ID: CAE4k4etf1OmLFy2jOvKEVSqhkrufuDkqNpgOBkiNO-qkLd6r0g () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

On Sun, Feb 26, 2012 at 20:47, Francois Gouget <fgouget@free.fr> wrote:
> On Sun, 26 Feb 2012, Lauri Kenttä wrote:
> [...]
>> >> +msgstr "Verifiera blev %1\n"
>>
>> By the way, what do you think about translating "Verify" in the first
>> place? It's some kind of flag, and it's left untranslated in many other
>> languages. (See VERIFY command in cmd.exe.)
>
> Verify is the name of a command. But here it does not refer to what the
> user has to type to invoke the command so I think translation is ok.

It's the name of a command, but arguably kind of the name of a flag,
so should probably stay untranslated.
However, to get a meaningful message, we probably should have
something like "Verification mode is disabled" instead of "Verify is
off" for instance, but that will have to wait till after 1.4 release.

Frédéric



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic