[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       tor-cvs
Subject:    [tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
From:       translation () torproject ! org
Date:       2018-11-30 9:19:08
Message-ID: 20181130091908.E228E1006C7 () cupani ! torproject ! org
[Download RAW message or body]

commit 9a2452c6ed439ade0dc53085caadfe2bc46ce182
Author: Translation commit bot <translation@torproject.org>
Date:   Fri Nov 30 09:19:06 2018 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 26 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 4d3b28180..23707562b 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "შემიძლია Flash-ის \
დაყენება Tor-ბ  #: \
(content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)  msgid ""
 "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you do not enable it."
-msgstr ""
+msgstr "Flash გათიშულია Tor-ბ აუზე ში და  \
ჩევაა, ა  სცადოთ მისი ჩა თვა."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
 #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
 #: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-protecting-other-apps"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ბ აუზე ი-დაიცავს-სხვა-პ \
ოგ ამებს"  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
 #: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -712,6 +712,9 @@ msgid ""
 "only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
 "of using Tor."
 msgstr ""
+"თუ თქვენი მიზანი, უბ ალოდ იმ \
მასალებთან წვდომაა,  ომლებიც \
მხოლოდ სხვა " +"ქვეყანაშია \
ხელმისაწვდომი, მაშინ შესაძლოა \
ჯობდეს VPN-ის გამოყენება Tor-ის " \
+"ნაცვლად."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -719,6 +722,9 @@ msgid ""
 "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
 "they will help solve some geolocation restriction issues."
 msgstr ""
+"გაითვალისწინეთ,  ომ VPN-მომსახუ \
ებებს ა  გააჩნია პი ადი \
მონაცემების დაცვის " +"ის \
საშუალებები,  აც Tor-ს აქვს, თუმცა \
გამოსადეგია ადგილმდება \
ეობასთან " +"დაკავში ებული \
ზოგიე თი საკითხის \
გადასაწყვეტად."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -753,7 +759,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
 #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "run-tor-browser-and-different-browser"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ის-და-სხვა-ბ აუზე \
ის-გამოყენება"  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
 #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
@@ -802,6 +808,8 @@ msgstr "ვე  ვუკავში დები Tor-ბ \
აუზე   msgid ""
 "You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
 msgstr ""
+"შესაძლოა თქვენი ქსელი იყოს \
ცენზუ ის ქვეშ, ასეთ შემთხვევაში \
გადამცემი ხიდები " +"უნდა \
გამოიყენოთ."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -814,6 +822,9 @@ msgid ""
 "choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
 "window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"გადამცემი ხიდების ნაწილი \
მოყვება Tor-ბ აუზე ს და შეგიძლიათ \
მათი გამოყენება " +"„გამა თვის" ა \
ჩევით (შემდეგ გამოსული \
მითითებების გაყოლით) Tor-ის \
გამშვებ " +"ფანჯა აში,  ომელიც ვა \
დება Tor-ბ აუზე ის პი ველად \
გახსნისას."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -825,6 +836,9 @@ msgid ""
 "If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
 msgstr ""
+"თუ სხვა ხიდები გჭი დებათ, \
შეგიძლია მათი მიღება ჩვენი <mark><a " \
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">გადამცემი \
ხიდების " +"საიტიდან</a></mark>."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -836,6 +850,9 @@ msgid ""
 "For more information about bridges, see the <mark><a href=\"https://tb-"
 "manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor Browser manual</a></mark>."
 msgstr ""
+"ვ ცლად, გადამცემი ხიდების \
შესახებ, იხილეთ <mark><a href=\"https://tb-" \
+"manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">Tor-ბ აუზე ის " \
+"სახელმძღვანელო</a></mark>."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -941,7 +958,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.seo_slug)
 msgid "tor-browser-will-not-connect-no-censorship"
-msgstr ""
+msgstr "tor-ბ აუზე ი-ვე -უკავში \
დება-ცენზუ ის-ა ა სებობისას"  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
@@ -954,9 +971,8 @@ msgid ""
 "Click the button labelled \"Copy Tor Log To Clipboard\" that appears in the "
 "dialog window when Tor Browser is first connecting to the network."
 msgstr ""
-"დაწკაპეთ ღილაკზე „Tor-ის აღ \
იცხვის ჩანაწე ების დაკოპი ება", \
                 ომელიც "
-"გამოჩნდება გახსნილ ფანჯა აში, \
Tor-ბ აუზე ის ქსელთან პი ველად \
                დაკავში ების "
-"მცდელობისას."
+"დაწკაპეთ ღილაკზე „Tor-ის აღ \
იცხვის ჩანაწე ების ასლი",  \
ომელიც გამოჩნდება " +"გახსნილ \
ფანჯა აში, Tor-ბ აუზე ის ქსელთან \
პი ველად დაკავში ების \
მცდელობისას."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -967,7 +983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "თუ Tor-ბ აუზე ი უკვე გაშვებულია, \
დაწკაპეთ Torbutton-ის ხატულას (პატა ა " \
"მწვანე ფე ის ხახვის ნიშანს, \
ზედა მა ცხენა კუთხეში), შემდეგ \
                „ქსელის "
-"პა ამეტ ების გახსნასა" და „Tor-ის \
აღ იცხვის ჩანაწე ების დაკოპი \
ებას"." +"პა ამეტ ების გახსნასა" \
და „Tor-ის აღ იცხვის ჩანაწე ების \
ასლს"."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -975,6 +991,8 @@ msgid ""
 "Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text "
 "editor or email client."
 msgstr ""
+" ოდესაც აიღებთ ჩანაწე ების \
ასლს, მისი ჩასმა შეგეძლებათ \
ტექსტუ   ედაქტო ში ან" +" \
ელფოსტის პ ოგ ამაში."  
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.seo_slug)


[Attachment #3 (text/plain)]

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic