[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       tor-cvs
Subject:    [tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
From:       translation () torproject ! org
Date:       2012-02-29 19:15:04
Message-ID: 20120229191504.ED5D02956B () cupani ! torproject ! org
[Download RAW message or body]

commit 69f5188729db8e02db3b526abfc9211c30198252
Author: Translation commit bot <translation@torproject.org>
Date:   Wed Feb 29 19:15:04 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 sk/gettor.po |    8 ++++----
 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po
index dbdcabc..68a5d84 100644
--- a/sk/gettor.po
+++ b/sk/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 19:13+0000\n"
 "Last-Translator: K0L0M4N <koloman375@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je Vaše pripojenie príliš pomalé alebo Váš poskytovateľ Vám \
nepovoľuje\nprijímať veľké prílohy vo Vašich emailoch, GetTor Vám môže \
poslať niekoľko\nmenších balíkov namiesto jedného veľkého."  
 #: lib/gettor/i18n.py:96
 msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ak vaše internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor, tak \
potom\npotrebujete premosťovacie relay. Premosťovacie relay (alebo \
skrátene\n\"mosty\") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v koreňovom adresáre. \
Keďže\nneexistuje úplný verejný zoznam mostov, tak ak by aj Váš \
poskytovateľ\ninternetového pripojenia blokoval všetky známe Tor relay, \
pravdepodobne\nnebude schopný blokovať všetky mosty."  
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Čo je Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:243
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Názov \"Tor\" sa môže vzťahovať niekoľkým rôznym komponentom."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:245
 msgid ""



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic