[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: subversion-cvs
Subject: svn commit: r10096 - trunk/doc/translations/german/book
From: gerhardoettl () tigris ! org
Date: 2004-06-28 22:38:51
Message-ID: 200406282238.i5SMcpG16300 () morbius ! ch ! collab ! net
[Download RAW message or body]
Author: gerhardoettl
Date: Mon Jun 28 17:38:43 2004
New Revision: 10096
Modified:
trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml
Log:
* doc/translations/german/book/foreword.xml
first review from Johannes Fahrenkrug <jfa@gebeco.de>
Modified: trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml
Url: http://svn.collab.net/viewcvs/svn/trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml \
?view=diff&rev=10096&p1=trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml&r1=10095&p2=trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml&r2=10096
==============================================================================
--- trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml (original)
+++ trunk/doc/translations/german/book/foreword.xml Mon Jun 28 17:38:43 2004
@@ -4,7 +4,8 @@
preface in ch00.xml gibt. Anm. d. Übersetzers (Oettl): Fragt mich
nicht, was für englischsprachige Personen der genaue Unterschied
zwischen foreword und preface ist, auf deutsch ist beides eine Art von
-Vorwort. -->
+Vorwort.
+-->
<preface id="svn-foreword">
<title>Vorwort</title>
@@ -47,26 +48,26 @@
konsistenten, benutzungsfreundlichen Ganzen zusammengeführt
werden, das die gesammelte Erfahrung der AnwenderInnen wiedergibt.
Es verlangt die geduldige Achtsamkeit eines Naturforschers. Nicht
- grossartigen Hypothesen und visionären Vorhersagen sondern
+ grossartige Hypothesen und visionäre Vorhersagen sondern
hauptsächlich offene Augen und genaue Wahrnehmung sind gefragt.
</para>
<para>Was ich an diesem Buch liebe, ist dass es genau aus solch
- einem Prozess gewachsen ist und das auf jeder Seite sichtbar ist.
+ einem Prozess gewachsen ist und dass das auf jeder Seite sichtbar ist.
Es ist das direkte Ergebnis der Begegnung des Autors mit
- BenutzerInnen. Es begann mit Ben Collins-Sussman's Beobachtung,
+ BenutzerInnen. Es begann mit Ben Collins-Sussmans Beobachtung,
dass Leute die gleichen grundlegenden Fragen auf der Subversion-
- Mailingliste immer immer wieder stellten: Was sind die Standard-
+ Mailingliste immer und immer wieder stellten: Was sind die Standard-
Arbeitsabläufe mit Suversion? Haben Branches und Tags die gleiche
Bedeutung wie in anderen Versions-Kontroll-Systemen? Wie finde
ich heraus, wer eine bestimmte Änderung durchgeführt hat? </para>
<para>Frustriert davon die gleichen Fragen Tag für Tag immer
wieder zu sehen arbeitete Ben im Sommer 2002 über ein Monat
- intensiv daran <citetitle>The Subversion Handbook</citetitle>,
- eine Sechs-Seiten-Anleitung, welche die Grundlagen der Benutzung
+ intensiv daran <citetitle>The Subversion Handbook</citetitle> zu schreiben,
+ eine Sechzig-Seiten-Anleitung, welche die Grundlagen der Benutzung
von Subversion beschrieb. Die Anleitung erhob keinen Anspruch auf
- Vollständigkeit, aber es wurde mit Subversion verteilt und
+ Vollständigkeit, aber es wurde mit Subversion verteilt und half
AnwenderInnen über die ersten Hürden in der Lernkurve. Als
O'Reilly and Associates sich entschieden ein vollständiges
Subversion-Buch herauszugeben, war der Weg vorgezeichnet:
@@ -75,7 +76,7 @@
<para>Die drei Co-Autoren des neuen Buches waren mit einer
unüblichen Möglichkeit konfrontiert. Eigentlich war es ihre
Aufgabe ein Buch von oben nach unten, beginnend mit einer
- Inhaltsübersicht und einem Grobkonzept zu schreiben. Aber sie
+ Inhaltsübersicht und einem Grobkonzept, zu schreiben. Aber sie
hatten auch Zugang zu einem ständigen Strom — eigentlich
einem unkontrollierbaren Geisier — von unten nach oben
Material. Subversion war bereits in der Hand von tausenden frühen
@@ -105,26 +106,26 @@
<para>Narürlich kann niemand versprechen, dass dieses Buch alle
Fragen beantwortet, die Sie mit Subversion haben werden. Manchmal
- wird die Genauigkeit, mit der es auf Ihre Fragen eingeht
- telepatisch erscheinen; gelegentlich werden Sie in eine Lücke im
+ wird die Genauigkeit, mit der es auf Ihre Fragen eingeht, unheimlich
+ telepathisch erscheinen; gelegentlich werden Sie in eine Lücke im
Wissen der Gemeinde stolpern und mit leeren Händen dastehen. Wenn
das passiert schreiben Sie am Besten eine Mail an
<email>users@subversion.tigris.org</email> und präsentieren ihr
- Problem. Die Autoren sind sind nach wie vor dort und beobachten
- und das betrifft nicht nur die drei die am Umschlag aufgezählt
- sind, sondern viele andere, die Korrekuren und Material
+ Problem. Die Autoren sind nach wie vor dort und beobachten.
+ Und das betrifft nicht nur die drei, die am Umschlag aufgezählt
+ sind, sondern viele andere, die Korrekuren und neues Material
beigesteuert haben. Aus der Sicht der Gemeinde ist die Lösung
Ihres Problems lediglich ein erfreulicher Nebeneffekt eines viel
grösseren Projektes — nämlich das Buch und schlussendlich
- auch Subversion selbst immer näher an die Art anzupassen in der es
- aktuell benutzt wird. Diese Personen sind begierig darauf von
- Ihnen zu hören, nicht nur weil sie helfen können, sonder auch weil
+ auch Subversion selbst immer näher an die Art anzupassen, in der es
+ tatsächlich benutzt wird. Diese Personen sind begierig darauf, von
+ Ihnen zu hören, nicht nur weil sie Ihnen helfen können, sondern auch weil
ihnen selbst damit geholfen ist. Für Subversion — so wie
für alle aktiven freien Software-Projekte — gilt:
<emphasis>Sie sind nicht allein</emphasis>.
</para>
- <para>Dieses Buch soll ein Begleiter beim Einstig sein. </para>
+ <para>Dieses Buch soll Ihr erster Begleiter beim Einstieg sein. </para>
<para>—
<author>
@@ -141,4 +142,7 @@
sgml-parent-document: ("book.xml" "foreword")
end:
-->
+
+
+
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: svn-unsubscribe@subversion.tigris.org
For additional commands, e-mail: svn-help@subversion.tigris.org
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic