[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       r-devel
Subject:    Re: [Rd] Small typo in german translation
From:       Rainer Hurling <rhurlin () gwdg ! de>
Date:       2015-02-16 16:55:43
Message-ID: 54E2210F.20700 () gwdg ! de
[Download RAW message or body]

Am 16.02.2015 um 15:03 schrieb Uwe Ligges:
> Please send comments related to transaltions to the corresponding
> translation teams:
> 
> http://developer.r-project.org/TranslationTeams.html
> In this case I am CCIng Detlef Steuer.

Of course, you are right. Next time, I will do so.

Thanks for your hint, and also to Detlef for taking it.

Greetings,
Rainer Hurling

> 
> Best,
> Uwe Ligges
> 
> 
> 
> On 16.02.2015 09:29, Rainer Hurling wrote:
>> Dear developers,
>>
>> I found a small typo in the german translation for the aggregate()
>> function:
>>
>> In the string "keine Zeile für die Aggragation" it should be spelled
>> 'Aggregation' instead of 'Aggragation' (e instead a).
>>
>> After a quick look into the sources, I found two places for it:
>>
>> #grep -r -e "Aggragation" *
>> src/library/stats/po/R-de.po:msgstr "keine Zeile für die Aggragation"
>> Binary file src/library/translations/inst/de/LC_MESSAGES/R-stats.mo
>> matches
>>
>> This is (at least) on R-devel, I did not look into other versions. Hope,
>> it is ok to not offer a diff for it.
>>
>> Thanks for all your work.
>>
>> Best regards,
>> Rainer Hurling

______________________________________________
R-devel@r-project.org mailing list
https://stat.ethz.ch/mailman/listinfo/r-devel

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic