[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       pear-doc
Subject:    [PEAR-DOC] [PEAR-BUG] Req #2036 [Csd]: Mistranslation
From:       arnaud () limbourg ! com
Date:       2004-08-21 18:56:54
Message-ID: 20040821185654.40518.qmail () pb12 ! pair ! com
[Download RAW message or body]

Edit report at http://pear.php.net/bugs/bug.php?id=2036&edit=1

 ID:               2036
 Updated by:       arnaud@limbourg.com
 Reported By:      peterhuewe at gmx dot de
 Status:           Closed
 Type:             Feature/Change Request
 Package:          Documentation
 Operating System: Linux Mandrake 10.0
 PHP Version:      Irrelevant
 New Comment:

To help translating if you feel confortable with CVS and XML you can
apply for a CVS account (there is the procedure in the manual) or
continue submitting patches :)


Previous Comments:
------------------------------------------------------------------------

[2004-08-21 14:39:51] arnaud at limbourg dot com

This bug has been fixed in CVS.

In case this was a documentation problem, the fix will show up at the
end of next Sunday (CET) on pear.php.net.

In case this was a pear.php.net website problem, the change will show
up on the website in short time.
 
Thank you for the report, and for helping us make PEAR better.

------------------------------------------------------------------------

[2004-07-31 18:12:37] peterhuewe at gmx dot de

Another Mistranslation in the german version of
http://pear.php.net/manual/de/installation.shared.php

original:
"Ein lokales _PEAR-Verzeichniss_ über Telnet" (heading)

correct: 
"Ein lokales PEAR-Verzeichnis über Telnet"
Verzeichnis is spelled only with one s unlike the plural form of
Verzeichnis which is spelled correctly with two s
(Verzeichnisse)

This mistake appears quite often in the whole document.


----
#5:
grammar mistake in
http://pear.php.net/manual/de/installation.shared.php

Section:"Ein lokales PEAR-Verzeichniss über FTP"

original: "Erzeugen Sie zuerst ein Verzeichniss, dass NICHT in ihrem
öffentlich zugänglichen Web-Verzeichniss liegt; "

correct: "Erzeugen Sie zuerst ein Verzeichnis, das NICHT in ihrem
öffentlich zugänglichen Web-Verzeichnis liegt; "

"dass" is wrong in this case, because it doesn't have the original
meaning "which" -> "das" is the right version

---
#6
File:http://pear.php.net/manual/de/installation.manually.php
Section : "Manuelle Installation"
original:
"Die Installation besteht aus den folgenden Schritten. The installation
consists of some easy to follow steps:" 

correct: "Die Installation besteht aus den folgenden Schritten."

It is not necessary to write this in two languages ;-)


----
#7:
file:

type:typing-error

Subsection:"3. Anpassen des include_path"

original:"Wenn Sie keinen Zugriff darauf haben, müssen Sie diese
Einstellung in jedem ihrer Skript setzen, um das PAckage zu benutzen:"


correct: "Wenn Sie keinen Zugriff darauf haben, müssen Sie diese
Einstellung in jedem ihrer Skript setzen, um das Package zu benutzen:"


---
#8
type: spelling mistake
file:"http://pear.php.net/manual/de/installation.cvs.php"
section:"CVS installer"
original:"können diese den PEAR-Installer _dureinanderbringen_ bei
Updates, da CVS-Releases keine eindeutigen Versionsnummer besitzen."
correct:"können diese den PEAR-Installer _durcheinanderbringen_ bei
Updates, da CVS-Releases keine eindeutigen Versionsnummer besitzen."
---
#8
type typing error

subsection:
1
original:" Der _NAme_ des Moduls zum auschecken lautet
pear/<packagename>, z.B.  cvs -d
:pserver:cvsread@cvs.php.net:/repository checkout pear/HTTP_Client."
correct:" Der _Name_ des Moduls zum auschecken lautet
pear/<packagename>, z.B.  cvs -d
:pserver:cvsread@cvs.php.net:/repository checkout pear/HTTP_Client."




------------
I would be pleased to help. If there is help needed in
correcting/translating the german files please send me an email.
Regards Peter Hüwe

------------------------------------------------------------------------

[2004-07-31 17:41:09] peterhuewe at gmx dot de

and another:
Section: "Die PHP Foundation Claßes"

original:  Breites Anwendungsfeld bedeutet, daß die Packages unabhängig
vom Umfeld einzusetzen sind, wie. z.B. nicht auf HTML beschränkt sind,
oder ein _Betriebßystem_ oder einem Webserver etc.


correct: Betriebssystem 

there mustn't be a ß either

------------------------------------------------------------------------

[2004-07-31 17:34:21] peterhuewe at gmx dot de

another spelling mistake:

Section: "Die PHP Foundation Claßes"
original: "Die PHP Foundation Claßes"

correct: "Die PHP Foundation Classes"

In my opinion as an native German speaker, there mustn't be a 
ß.

------------------------------------------------------------------------

[2004-07-31 17:22:00] peterhuewe at gmx dot de

Description:
------------
There is a mistranslation in the german version of
http://pear.php.net/manual/de/introduction.php .
The mistake can be found under the 
"Quellcode-Vertrieb und Package-Betreuung" section.

It is a grammar and a spelling mistake:
original:  "Alles PEAR-Pacages werden in einer zentralen Datenbank
verwaltet und sind von dort verfügbar."

correct:  "Alle PEAR-Packages werden in einer zentralen Datenbank
verwaltet und sind von dort verfügbar."




Reproduce code:
---------------
http://pear.php.net/manual/de/introduction.php

Expected result:
----------------
"Alles PEAR-Pacages werden in einer zentralen Datenbank verwaltet und
sind von dort verfügbar."


Actual result:
--------------
"Alle PEAR-Packages werden in einer zentralen Datenbank verwaltet und
sind von dort verfügbar."

------------------------------------------------------------------------


-- 
Edit this bug report at http://pear.php.net/bugs/bug.php?id=2036&edit=1

-- 
PEAR Documentation List Mailing List (http://pear.php.net/)
To unsubscribe, visit: http://www.php.net/unsub.php

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic