[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: pear-doc
Subject: [PEAR-DOC] [PEAR-BUG] Req #2036 [Csd]: Mistranslation
From: arnaud () limbourg ! com
Date: 2004-08-21 18:56:54
Message-ID: 20040821185654.40518.qmail () pb12 ! pair ! com
[Download RAW message or body]
Edit report at http://pear.php.net/bugs/bug.php?id=2036&edit=1
ID: 2036
Updated by: arnaud@limbourg.com
Reported By: peterhuewe at gmx dot de
Status: Closed
Type: Feature/Change Request
Package: Documentation
Operating System: Linux Mandrake 10.0
PHP Version: Irrelevant
New Comment:
To help translating if you feel confortable with CVS and XML you can
apply for a CVS account (there is the procedure in the manual) or
continue submitting patches :)
Previous Comments:
------------------------------------------------------------------------
[2004-08-21 14:39:51] arnaud at limbourg dot com
This bug has been fixed in CVS.
In case this was a documentation problem, the fix will show up at the
end of next Sunday (CET) on pear.php.net.
In case this was a pear.php.net website problem, the change will show
up on the website in short time.
Thank you for the report, and for helping us make PEAR better.
------------------------------------------------------------------------
[2004-07-31 18:12:37] peterhuewe at gmx dot de
Another Mistranslation in the german version of
http://pear.php.net/manual/de/installation.shared.php
original:
"Ein lokales _PEAR-Verzeichniss_ über Telnet" (heading)
correct:
"Ein lokales PEAR-Verzeichnis über Telnet"
Verzeichnis is spelled only with one s unlike the plural form of
Verzeichnis which is spelled correctly with two s
(Verzeichnisse)
This mistake appears quite often in the whole document.
----
#5:
grammar mistake in
http://pear.php.net/manual/de/installation.shared.php
Section:"Ein lokales PEAR-Verzeichniss über FTP"
original: "Erzeugen Sie zuerst ein Verzeichniss, dass NICHT in ihrem
öffentlich zugänglichen Web-Verzeichniss liegt; "
correct: "Erzeugen Sie zuerst ein Verzeichnis, das NICHT in ihrem
öffentlich zugänglichen Web-Verzeichnis liegt; "
"dass" is wrong in this case, because it doesn't have the original
meaning "which" -> "das" is the right version
---
#6
File:http://pear.php.net/manual/de/installation.manually.php
Section : "Manuelle Installation"
original:
"Die Installation besteht aus den folgenden Schritten. The installation
consists of some easy to follow steps:"
correct: "Die Installation besteht aus den folgenden Schritten."
It is not necessary to write this in two languages ;-)
----
#7:
file:
type:typing-error
Subsection:"3. Anpassen des include_path"
original:"Wenn Sie keinen Zugriff darauf haben, müssen Sie diese
Einstellung in jedem ihrer Skript setzen, um das PAckage zu benutzen:"
correct: "Wenn Sie keinen Zugriff darauf haben, müssen Sie diese
Einstellung in jedem ihrer Skript setzen, um das Package zu benutzen:"
---
#8
type: spelling mistake
file:"http://pear.php.net/manual/de/installation.cvs.php"
section:"CVS installer"
original:"können diese den PEAR-Installer _dureinanderbringen_ bei
Updates, da CVS-Releases keine eindeutigen Versionsnummer besitzen."
correct:"können diese den PEAR-Installer _durcheinanderbringen_ bei
Updates, da CVS-Releases keine eindeutigen Versionsnummer besitzen."
---
#8
type typing error
subsection:
1
original:" Der _NAme_ des Moduls zum auschecken lautet
pear/<packagename>, z.B. cvs -d
:pserver:cvsread@cvs.php.net:/repository checkout pear/HTTP_Client."
correct:" Der _Name_ des Moduls zum auschecken lautet
pear/<packagename>, z.B. cvs -d
:pserver:cvsread@cvs.php.net:/repository checkout pear/HTTP_Client."
------------
I would be pleased to help. If there is help needed in
correcting/translating the german files please send me an email.
Regards Peter Hüwe
------------------------------------------------------------------------
[2004-07-31 17:41:09] peterhuewe at gmx dot de
and another:
Section: "Die PHP Foundation Claßes"
original: Breites Anwendungsfeld bedeutet, daß die Packages unabhängig
vom Umfeld einzusetzen sind, wie. z.B. nicht auf HTML beschränkt sind,
oder ein _Betriebßystem_ oder einem Webserver etc.
correct: Betriebssystem
there mustn't be a ß either
------------------------------------------------------------------------
[2004-07-31 17:34:21] peterhuewe at gmx dot de
another spelling mistake:
Section: "Die PHP Foundation Claßes"
original: "Die PHP Foundation Claßes"
correct: "Die PHP Foundation Classes"
In my opinion as an native German speaker, there mustn't be a
ß.
------------------------------------------------------------------------
[2004-07-31 17:22:00] peterhuewe at gmx dot de
Description:
------------
There is a mistranslation in the german version of
http://pear.php.net/manual/de/introduction.php .
The mistake can be found under the
"Quellcode-Vertrieb und Package-Betreuung" section.
It is a grammar and a spelling mistake:
original: "Alles PEAR-Pacages werden in einer zentralen Datenbank
verwaltet und sind von dort verfügbar."
correct: "Alle PEAR-Packages werden in einer zentralen Datenbank
verwaltet und sind von dort verfügbar."
Reproduce code:
---------------
http://pear.php.net/manual/de/introduction.php
Expected result:
----------------
"Alles PEAR-Pacages werden in einer zentralen Datenbank verwaltet und
sind von dort verfügbar."
Actual result:
--------------
"Alle PEAR-Packages werden in einer zentralen Datenbank verwaltet und
sind von dort verfügbar."
------------------------------------------------------------------------
--
Edit this bug report at http://pear.php.net/bugs/bug.php?id=2036&edit=1
--
PEAR Documentation List Mailing List (http://pear.php.net/)
To unsubscribe, visit: http://www.php.net/unsub.php
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic